Quel bulletto del carciofo traducción al Francés

Piccolo Coro dell’Antoniano

Traducir a

Au milieu du jardin de mon grand-père Piero
Giù, in mezzo all′orto di mio nonno Piero
Parmi les épinards, près d'un poirier
Tra gli spinaci, vicino ad un pero
Il y a un artichaut un peu autoritaire
Vive un carciofo un po' prepotente
Avec une langue très acérée
Con una lingua molto pungente

Il est certainement très présomptueux
Lui è certamente molto presuntuoso
Il est toujours intimidant et ennuyeux
Fa sempre il bullo ed è fastidioso
Cible d'autres légumes
Prende di mira le altre verdure
Choisir ceux qui sont en insécurité
Scegliendo quelle che sono insicure

Que dit l'artichaut ?
Il carciofo che dice?
Au radis : Tête de navet
Al ravanello: "Testa di rapa"
Tu es une très grosse patate ronde
Sei molto grossa, tonda patata
À la carotte : Vous êtes sous terre
Alla carota: "Tu stai sotto terra"
Si tu sors, je t'enferme dans la serre
Se vieni fuori ti chiudo in serra

Que dit l'artichaut ?
Il carciofo che dice?
À la courgette : Tais-toi, grosse courgette
Alla zucchina: "Taci zuccona"
À l'oignon : Pleurnichard
Alla cipolla: "Piagnucolona"
Tu dois me faire boire un peu plus d'eau
Un po′ più d'acqua mi devi far bere
Si tu ne le fais pas, je te le montrerai plus tard.
Se non lo fai, poi ti faccio vedere

Les légumes restent ensemble
Le verdurine rimangono unite
Et en étant ensemble, ils deviennent amis
E stando insieme diventano amiche
Ils vont jouer, ils n'écoutent pas
Vanno a giocare, non stanno a sentire
Ce que signifie l'intimidateur qui rit
Ciò che il bulletto ridendo vuol dire

Alors (alors) on répond : Tu n'es pas drôle
Poi (poi) una risponde: "Non sei divertente"
Nous ne vous écoutons pas si vous êtes un tyran
Non ti ascoltiamo se sei prepotente
Il faut arrêter avec ces blagues.
Devi finirla con queste battute
Que peut-être tu étais le seul à les aimer
Che solo a te forse sono piaciute

Que dit l'artichaut ?
Il carciofo che dice?
Au radis : Tête de navet
Al ravanello: "Testa di rapa"
Tu es une très grosse patate ronde
Sei molto grossa, tonda patata
À la carotte : Vous êtes sous terre
Alla carota: "Tu stai sotto terra"
Si tu sors, je t'enferme dans la serre
Se vieni fuori ti chiudo in serra

Que dit l'artichaut ?
Il carciofo che dice?
À la courgette : Tais-toi, grosse courgette
Alla zucchina: "Taci zuccona"
À l'oignon : Pleurnichard
Alla cipolla: "Piagnucolona"
Tu dois me faire boire un peu plus d'eau
Un po' più d′acqua mi devi far bere
Si tu ne le fais pas, je te le montrerai plus tard.
Se non lo fai, poi ti faccio vedere

Pourquoi l'artichaut est-il si envahissant ?
Perché il carciofo è così prepotente?
Dit le persil omniprésent
Dice il prezzemolo sempre presente
Que recherche-t-il en se montrant ?
Che cosa cerca mettendosi in mostra?
Peut-être de l'amour, mais il ne le montre pas
Forse l′amore, ma non lo dimostra

Cher artichaut, si tu veux tu peux rester
Caro carciofo se vuoi puoi restare
Si vous êtes gentil, vous pouvez jouer avec nous
Se sei gentile, con noi puoi giocare
Bien sûr, je reste, j'accepte avec joie
Certo, rimango, accetto con gioia
Et je promets de ne plus te déranger
E vi prometto di non dar più noia

Que dit l'artichaut ?
Il carciofo che dice?
Au radis : Je t'aime
Al ravanello: "Ti voglio bene"
À tous : Nous sommes ensemble
A tutti quanti: "Stiamo insieme"
Je m'excuse, je te l'ai déjà dit.
Vi chiedo scusa, ve l'ho già detto
Je ne suis pas mauvais, j'ai besoin d'affection
Non son cattivo, ho bisogno di affetto
Je ne suis pas mauvais, j'ai besoin d'affection
Non son cattivo, ho bisogno di affetto

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch