Traducir a
Quand il y a trop de bruit à la maison
Quando in casa troppo chiasso si fa
Maman dit que les choses ne vont pas
Mamma dice che la cosa non và
Mais il dit aussi aux enfants
Ai bambini dice anche però
Si nous jouons à un jeu, nous pouvons le réparer !
"Se facciamo un gioco rimediare si può!"
Mais qu'est-ce que ce sera ? Il s'agit d'un nouveau développement
Ma che sarà? Si tratta di una novità
Pourquoi, pourquoi, le jeu du silence existe-t-il !
Perché, perché, il gioco del silenzio è!
Pendant un moment, tout le monde est silencieux
Per un po′ di tempo tutti zitti si sta
Une grande compétition de silence a lieu
Una grande gara di silenzio si fa
Essayez ce jeu du silence, vous verrez
Prova questo gioco del silenzio, vedrai
Combien de nouvelles choses découvrirez-vous
Quante cose nuove tu scoprire saprai
Mais oui ! Mais oui ! Maintenant je vais le faire comme ça
Ma si! Ma si! Adesso io farò così
Ce sera, ce sera beau et ça me plaira
Sarà, sarà bellissimo e mi piacerà
Silence! Silence! Et dans la tranquillité
Silenzio! Silenzio! E nella tranquillità
Le sentiment, la compréhension seront plus faciles
Sentire, capire più facile riuscirà
Silence! Silence! Et sans difficulté
Silenzio! Silenzio! E senza difficoltà
La voix d'un monde profond vous parviendra
Di un mondo profondo la voce ti arriverà
Mais quelle merveille si la ville entière
Ma che meraviglia se l'intera città
Soudain, tranquillement, tranquillement, ce sera
Improvvisamente zitta zitta sarà
Des gens qui travaillent sans faire de bruit
Gente che lavora senza fare rumore
Voiture qui passe mais avec silencieux
Auto di passaggio ma col silenziatore
Et pendant un moment, plus de bruit et de confusion !
E per un po′ baccano e baraonda no!
De plus, ils baisseront le volume de la télévision.
In più, in più abbasseranno le TV
Silence! Silence! Et dans la tranquillité
Silenzio! Silenzio! E nella tranquillità
Le sentiment, la compréhension seront plus faciles
Sentire, capire più facile riuscirà
Silence! Silence! Et sans difficulté
Silenzio! Silenzio! E senza difficoltà
La voix d'un monde profond vous parviendra
Di un mondo profondo la voce ti arriverà
On ne sait pas clairement comment c'est ni même pourquoi
Non si capisce com'è e nemmeno perché
Nous sommes toujours bruyants
Siamo sempre chiassosi
Je ne sais pas à qui est la faute si les choses continuent comme ça.
Non so per colpa di chi si continua così
Mais il faut qu'on s'arrête !
Ma ci vuole uno stop!
Chut !
Sssst!
Allez, lève les yeux car maintenant au-dessus de toi
Su, guarda in alto perché ora sopra di te
Une étoile s'illumine !
Una stella si accende!
Et quand il brille le plus doucement dans le bleu
E quando splende di più dolcemente nel blu
Chuchote comme ça
Sussurra così
Silence! Silence! Et dans la tranquillité
Silenzio! Silenzio! E nella tranquillità
Le soir, plus c'est vrai, plus cela vous paraîtra beau.
La sera, più vera, più bella ti apparirà
Silence! Silence! Et le cœur pourra
Silenzio! Silenzio! E il cuore così potrà
Aimer, espérer, trouver le bonheur
Amare, sperare, trovare felicità
Ressentir, comprendre, penser, rêver
Sentire, capire, pensare, sognare
Aimer, espérer, trouver le bonheur
Amare, sperare, trovare felicità
En silence, silence ! Bonheur
Nel silenzio, silenzio! Felicità
En silence, silence
Nel silenzio, silenzio
Chut !
Ssst!
