Traducir a
¡Uno Dos libre Cuatro!
One two free four
Los recuerdos de un hombre en su vejez
The memories of a man in his old age
Son las obras de un hombre en su plenitud
Are the deeds of a man in his prime
Nos arrastramos en la oscuridad de la habitación del enfermo
You shuffle in the gloom of the sick room
Y hablas contigo mismo mientras mueres
And talk to yourself as you die
La vida es un breve momento tibio
Life is a short warm moment
Y la muerte es un descanso largo y frío
And death is a long cold rest
Tienes tu oportunidad de intentarlo
You get your chance to try
En un abrir y cerrar de ojos
In the twinkling of an eye
Ochenta años, con suerte, o incluso menos
Eighty years with luck or even less
Así que todos a bordo de la gira americana
So all aboard for the American tour
Y tal vez llegues a la cima
And maybe you′ll make it to the top
Pero piensas como vas
But mind how you go
Y yo puedo decirte porque yo sé
And I can tell you 'cos I know
Puede que te resulte difícil salir
You may find it hard to get off
Pero tú eres el ángel de la muerte
But you are the angel of death
Y yo soy el hijo del hombre muerto
And I am the dead man′s son
Él fue enterrado como un topo en un agujero de un zorro
He was buried like a mole in a fox-hole
Y todo el mundo sigue huyendo
And everyone's still on the run
¿Y quién es el amo de los zorros?
And who is the master of foxhounds?
¿Y quién dice que la caza tiene que empezar?
And who says the hunt has begun?
¿Y quién lleva la voz cantante en la sala de justicia?
And who calls the tune in the courtroom?
¿Y quién toca el tambor fúnebre?
And who beats the funeral drum?
Los recuerdos de un hombre en su vejez
The memories of a man in his old age
Son las obras de un hombre en su plenitud
Are the deeds of a man in his prime
Nos arrastramos en la oscuridad de la habitación del enfermo
You shuffle in the gloom of the sick room
Y hablas contigo mismo mientras mueres
And talk to yourself as you die
