Traducir a
Cette autoroute est un mur
Quell′autostrada è un muro
Plein de bonheur
pieno di felicità
Et je reste éveillé
ed io rimango sveglio
à la recherche de quelqu'un qui
cercando qualcuno che
il veut fumer à moitié.
vuole fumare a metà.
Et en courant tu t'en vas
E correndo te ne vai
Ferme les yeux et tu n'es pas là
chiudi gli occhi e non ci sei
Et tu veux un café
e hai voglia di un caffè
Que tu te remontes un peu le moral
che ti tiri un po' più su
mais que tu en veux plus
ma che vuo′ cchiù
mais que veux-tu si tout n'est pas
ma che vuoi se tutto non è
comment vas-tu ?
come sei
mais que tu en veux plus
ma che vuo' cchiù
Mais que veux-tu si je ne respire jamais ?
ma che vuoi se non respiro
peut
mai
Et je ne sais pas quel jour nous sommes
e non so che giorno è
Je suis toujours un peu choqué
mi sconvolgo sempre un po'
Pour crier quelques noms
per gridare qualche nome
Que j'ai inventé et je ne le sais pas
che ho inventato e non lo so
mais que tu en veux plus
ma che vuo′ cchiù
Le sentiment est en sécurité
Il feeling è sicuro
Celui-là ne s'en va pas
quello non se ne va
Tu le jettes à chaque instant
lo butti fuori ogni momento
c'est toute ta vie et tu sais
è tutta la tua vita e sai
d'être à moitié noir.
di essere un nero a metà.
Alors que l'obscurité s'en va
Mentre il buio se ne va
Tu te retrouves à l'envers
ti ritrovi a testa in giù
parce que tu as toujours donné
perché hai dato sempre
les deux
tanto
Et maintenant il ne le tient plus
e adesso nun ′o tiene cchiù
mais que tu en veux plus
ma che vuo' cchiu′
mais que veux-tu si tout n'est pas
ma che vuoi se tutto non è
comment vas-tu ?
come sei
mais que tu en veux plus
ma che vuo' cchiù
Mais que veux-tu si je ne respire jamais ?
ma che vuoi se non respiro
peut
mai
Et je ne sais pas quel jour nous sommes
e non so che giorno è
Je suis toujours un peu choqué
mi sconvolgo sempre un po′
Pour crier quelques noms
per gridare qualche nome
Que j'ai inventé et je ne le sais pas
che ho inventato e non lo so
mais que tu en veux plus
ma che vuo' cchiù
