Traducir a
Ca ne me fait pas de mal
It doesn′t hurt me
Veux-tu sentir ce que ça fait ?
You want to feel how it feels?
Veux-tu sentir, sentir que ça ne me blesse pas ?
You want to know, know that it doesn't hurt me?
Veux-tu que je te parle du pacte que je suis en train de passer ?
You want to hear about the deal I′m making?
Je franchirais cette colline
You (be running up that hill)
Toi et moi (montons cette colline en courant)
You and me (be running up that hill)
Et si seulement je pouvais
And if I only could
Je passerais un pacte avec Dieu
Make a deal with God
Et le persuader d'échanger nos places
And get Him to swap our places
Je franchirais cette route
Be runnin' up that road
Je franchirais cette colline
Be runnin' up that hill
Je franchirais ce bâtiment
Be runnin′ up that buildin′
Si seulement je le pouvais
If I only could
Tu ne veux pas me blesser
You don't want to hurt me
Mais regarde comme les mensonges sont profond
But see how deep the bullet lies
J'ignore que je suis en train de te tailler en pièce
Unaware that I′m tearing you asunder
Il y a un tonnerre dans nos cœurs, bébé
There's a thunder in our hearts, baby
Tant de haine pour ceux que nous aimons
So much hate for the ones we love
Dis-moi, nous comptons nous deux, n'est-ce pas ?
Tell me, we both matter, don′t we?
Je franchirais cette colline
You (be running up that hill)
Toi et moi (montons cette colline en courant)
You and me (be running up that hill)
Toi et moi ne serons jamais heureux
You and me won't be unhappy
Si seulement je le pouvais
If I only could
Je passerais un pacte avec Dieu
Make a deal with God
Et le persuader d'échanger nos places
And get Him to swap our places
Je franchirais cette route
Be runnin′ up that road
Je franchirais cette colline
Be runnin' up that hill
Je franchirais ce bâtiment
Be runnin' up that buildin′
Si seulement je le pouvais
If I only could
Allez bébé
Come on, baby
Allez, allez, chérie
Come on, come on, darling
Laisse-moi voler ça
Let me steal this
Un moment de ta part maintenant
Moment from you now
Allez, ange
Come on, angel
Allez, allez, chérie
Come on, come on, darling
Laisse s'échanger l'expérience
Let′s exchange the experience
Et si seulement je pouvais
And if I only could
Je passerais un pacte avec Dieu
Make a deal with God
Et le persuader d'échanger nos places
And get Him to swap our places
Je franchirais cette route
Be runnin' up that road
Je franchirais cette colline
Be runnin′ up that hill
Avec aucuns problèmes
With no problem
Et si seulement je pouvais
And if I only could
Je passerais un pacte avec Dieu
Make a deal with God
Et le persuader d'échanger nos places
And get Him to swap our places
Je franchirais cette route
Be runnin' up that road
Je franchirais cette colline
Be runnin′ up that hill
Avec aucuns problèmes
With no problem
Si seulement je le pouvais
(If I only could)
Je franchirais cette colline
(Be running up that hill)
Si seulement je le pouvais
(If I only could)
Je franchirais cette colline
(Be running up that hill)
Si seulement je le pouvais
(If I only could)
Je franchirais cette colline
(Be running up that hill)
Si seulement je le pouvais
(If I only could)
Je franchirais cette colline
(Be running up that hill)
Si seulement je le pouvais
(If I only could)
Je franchirais cette colline
(Be running up that hill)
Si seulement je le pouvais
(If I only could)
Je franchirais cette colline
(Be running up that hill)
Si seulement je le pouvais
(If I only could)
Je franchirais cette colline
(Be running up that hill)
