Traducir a
Quand j'étais un jeune mâle
When I was a young buck
J'ai essayé d'être aimé par
I tried to be liked by
Tout le monde
Everyone
Tout le monde
Everyone
J'ai essayé tellement fort d'être drôle et gentil
I tried so hard to be funny and nice
J'ai essayé si fort d'être sucre et épicé
I tried so hard to be sugar and spice
Ça n'a pas marché pour moi
Didn′t work for me
Je suis devenu vieux rapidement
Got old quickly
Mais maintenant je ne perds plus le sommeil la nuit
But now I'm not losing sleep at night
Parce que personne ne m'appelle au téléphone
′Cause no one's calling me on the telephone
Pour voir si je suis à la maison
To see if I'm at home
Parce que maintenant j'ai tout ce que j'ai toujours voulu, ou du moins c'est ce qu'il semble.
′Cause now I′ve got everything that I have ever wanted or so it seems
Ouais, il semble que oui.
Yeah so it seems yeah
Tu ne le fais pas
You don't
Devoir
Have to
Aime-moi
Like me
Plus
Anymore
J'ai de l'argent maintenant
I′ve got money now
Je m'en fiche
I don't care
Ce que vous dites
What you say
Sur moi
About me
Plus
Anymore
J'ai de l'argent maintenant
I′ve got money now
Quand je suis devenu un peu plus vieux
When I got a little older
J'ai réalisé
I realized
Ce ne sont que des mensonges
It's all lies
Il n'y a pas de prix
There is no prize
Il n'y a pas de prix
There is no prize
Il n'y a pas de chagrin si vous pouvez vous le permettre
There is no heartache if you can afford
Tout livré directement à votre porte
Everything delivered right to your door
Responsabilités
Responsibilities
Cette vie est facile
This life is easy
Alors maintenant, la fille avec tout
So now girl with everything
Comment pourrait-elle se plaindre
How could she complain
Parce qu'elle a tout pour elle
′Cause she's got it made
Ouais, elle a réussi
Yeah she's got it made
Je n'ai pas besoin d'être bordé le soir
I don′t need to be tucked in at night
On m'a dit que tout irait bien
Told that everything is gonna be alright
Tout ira bien
Is gonna be alright
Parce que je n'ai pas à me battre
′Cause I don't have to fight
Tu ne le fais pas
You don′t
Devoir
Have to
Aime-moi
Like me
Plus
Anymore
J'ai de l'argent maintenant
I've got money now
Je m'en fiche
I don′t care
Ce que vous dites
What you say
Sur moi
About me
Plus
Anymore
J'ai de l'argent maintenant
I've got money now
Je n'échangerais pas un dollar contre un peu de bon sens.
I wouldn′t trade a dollar for some sense
Je n'échangerais pas toute une vie contre des amis
I wouldn't trade a lifetime for some friends
J'ai tout
I've got everything
Et tout est ce qu'il semble être
And all is what it seems
J'ai travaillé si dur toute ma vie
I worked so hard all of my life
Juste pour avoir des choses que je pourrais appeler miennes
Just to have things I could call mine
Je n'ai pas besoin d'amour
I don′t need no love
Parce que j'en ai assez
′Cause I have got enough
Alors maintenant, ça ne me dérange pas d'être seul tout le temps
So now I don't mind being alone all the time
C'est bon
It′s alright
J'ai de l'argent maintenant
I've got money now
C'est de cela qu'il s'agit
That′s what it's all about
Et je suis tellement occupé à acheter des choses et à voyager à travers le monde
And I′m so busy buying things and traveling the world
Je n'ai pas de temps pour mes amis
I don't have time for friends
Ou la famille
Or family
Et ça me va très bien
And that's fine with me
Ou du moins c'est ce qu'il semble
Or so it seems
Tu ne le fais pas
You don′t
Devoir
Have to
Aime-moi
Like me
Plus
Anymore
J'ai de l'argent maintenant
I′ve got money now
Je m'en fiche
I don't care
Ce que vous dites
What you say
Sur moi
About me
Plus
Anymore
J'ai de l'argent maintenant
I′ve got money now
Tu ne le fais pas
You don't
Devoir
Have to
Aime-moi
Like me
Plus
Anymore
J'ai de l'argent maintenant
I′ve got money now
Je m'en fiche
I don't care
Ce que vous dites
What you say
Sur moi
About me
Plus
Anymore
Parce que j'ai de l'argent maintenant
′Cause I've got money now
