Shoot It Off traducción al Portugués

Polo G

Traducir a

Essas minas ficam sem nome, deslizando, é sempre engraçado até você ser pega.
These shawties be lost for a name, slidin′, it's always funny ′til you get caught
Criado nesse ambiente de gangues, ele talvez nunca consiga mudar seus pensamentos.
Raised up in that gang climate, he might never improve his thoughts
Tentando lidar com a fama, ralando, pagando as despesas do funeral.
Tryna deal with fame, grindin', payin' for these funeral costs
Se tínhamos o direito de permanecer em silêncio, por que diabos ele resolveu falar?
If we got the right to remain silent, why the fuck did he choose to talk?

Não foi isso que te ensinaram, sabe? Nunca diga o que você não viu.
That ain′t what you was taught, you know you never say what you didn′t saw
Meu advogado paga sempre que esses casos forem contestados, ele não vai dizer nada.
My lawyer paid whenever them cases do get fought, he ain't gon′ say it
Então, a linguagem corporal dele, enquanto eu me movia, eu não sei quem cruzaria esse caminho.
So his body language what I'm movin′ off, I don't know who would cross
Os tiros dessa Glock 22 são descartados, vadia, podemos atirar nela.
Shots from this Glock 22 get tossed, bitch, we can shoot it off

Ele não teve chance de se abaixar, ainda estaria vivo se tivesse levantado a cabeça.
He ain′t get a chance to duck, he'd still be alive if his head was up
Não ultrapasse essa linha jogando do nosso lado, porque essa merda tá morta pra gente.
Don't cross that line playin′ on our side ′cause that shit dead with us
Os inimigos só fingem, como se não tivessem medo da gente.
Opps just put on acts, like they ain't scared of us
Deixados com as calças arriadas, dissemos: não se acanhe, é por isso que eles ficaram envergonhados.
Left with his pants down, we said don′t lack, that's what they embarrassed for

Meu J emperrou nosso suporte, Pernalonga, meus quilates subiram
My J got our stand stuck, Bugs Bunny, my carats up
Em algum lugar, fodendo um par de vadias, fazendo essas putinhas dividirem uma gozada.
Somewhere fuckin′ a pair of sluts, make them lil' hos share a nut
Meu irmãozinho deixou tudo exposto por causa do primo, não mostre nenhuma compaixão, deixe ele sair impune, por quê?
Lil′ bro left shit aired for cuz, show no sympathy, let him get spared, for what?
Acho que meu coração precisa de reparos, está dormente, porque não consigo me importar o suficiente.
Think my heart might need a repair, it's numb, 'cause I can′t care enough

Verifique a temperatura dele depois de tanto latido, relaxe, nós damos umas boas palmadas.
Check his temperature for all that woofin′, lay back, we give out whoopings
Temos botões de verdade, por favor, não aperte, rápido para deixar os escoteiros cozinhando.
We got buttons for real, please don't push it, quick to leave scouts cookin′
Eles nunca me deram nada, eu tomei tudo.
They ain't never gave shit to me, I took it
Eu costumava sonhar, mas essas inseguranças me faziam pensar que eu não deveria.
I used to dream, they insecurities made me think I shouldn′t

É difícil escapar porque eles estão lá embaixo, puxando, se esquivando de processos, tentando desviar das balas.
Hard to escape 'cause they at the bottom pullin′, duckin' cases, tryna dodge the bullets
Passei muito tempo em prisões do condado, até que finalmente consegui.
I kept spendin' time in county bookings, then I made it
Não sei por que eles acharam que ele não faria isso.
Don′t know why they thought he wouldn′t
Você não pode mudar o que Deus disse, tipo os Warriors, é assim que meu time tá, gangue
You can't change how God put it, like the Warriors, that′s how my squad lookin', gang

Essas minas ficam sem nome, deslizando, é sempre engraçado até você ser pega.
These shawties be lost for a name, slidin′, it's always funny ′til you get caught
Criado nesse ambiente de gangues, ele talvez nunca consiga mudar seus pensamentos.
Raised up in that gang climate, he might never improve his thoughts
Tentando lidar com a fama, ralando, pagando as despesas do funeral.
Tryna deal with fame, grindin', payin' for these funeral costs
Se tínhamos o direito de permanecer em silêncio, por que diabos ele resolveu falar?
If we got the right to remain silent, why the fuck did he choose to talk?

Não foi isso que te ensinaram, sabe? Nunca diga o que você não viu.
That ain′t what you was taught, you know you never say what you didn′t saw
Meu advogado paga sempre que esses casos forem contestados, ele não vai dizer nada.
My lawyer paid whenever them cases do get fought, he ain't gon′ say it
Então, a linguagem corporal dele, enquanto eu me movia, eu não sei quem cruzaria esse caminho.
So his body language what I'm movin′ off, I don't know who would cross
Os tiros dessa Glock 22 são descartados, vadia, podemos atirar nela.
Shots from this Glock 22 get tossed, bitch, we can shoot it off

Desarrollado por musixmatch