Traducir a
Novacandy
Novacandy
Anesthésie
Anesthesia
Adénosine, euh
Adenosine, uh
Et c'est ma fille préférée
And that′s my favorite girl
Non, je n'ai jamais rien ressenti de mieux que ça.
No, I never felt anything better than this
Vous pouvez le voir à l'expression de mon visage.
You can tell by the look on my face
Rien ne dure éternellement, alors je regarde mon poignet
Nothing lasts forever, so I look at my wrist
Surdose de dopamine
Dopamine overdose
Non, je n'ai jamais rien ressenti de mieux que ça.
No, I never felt anything better than this
Je donnerais ma langue pour avoir goûté
I would give up my tongue for a taste
Même si je sais que c'est du relâcher après capture
Even though I know it's catch-and-release
Surdose de dopamine
Dopamine overdose
J'ai enfilé mon vieux manteau et j'ai trouvé de nouvelles drogues.
Put on my old coat, and I found new drugs
Je veux remercier mon jeune moi de m'avoir mis dans un tel état.
Wanna thank young me for getting me fucked up
Et un parent éloigné vient de mourir.
And a distant relative just bit the dust
Je me retrouve, je ne sais comment, dans le testament d'un million de dollars.
Somehow, I′m in the will for a million bucks
Et bébé, je viens de gagner un putain de voyage gratuit à Disneyland
And baby, I just won a free fucking trip to Disneyland
Je viens de recevoir une deuxième coche bleue sur Instagram.
I just got a second blue check on Instagram
Oh, et c'est tellement agréable ce soir
Oh, and it feels so good tonight
Faisons comme si on n'allait jamais le récupérer
Let's hang like we're never gonna get it back
Non, je n'ai jamais rien ressenti de mieux que ça.
No, I never felt anything better than this
Vous pouvez le voir à l'expression de mon visage.
You can tell by the look on my face
Rien ne dure éternellement, alors je regarde mon poignet
Nothing lasts forever, so I look at my wrist
Surdose de dopamine
Dopamine overdose
Non, je n'ai jamais rien ressenti de mieux que ça.
No, I never felt anything better than this
Je donnerais ma langue pour avoir goûté
I would give up my tongue for a taste
Même si je sais que c'est du relâcher après capture
Even though I know it′s catch-and-release
Surdose de dopamine
Dopamine overdose
Grand soupir, oh, quelle aventure
Big sigh, ooh, what a ride
C'était pour la vie, puis j'ai changé d'avis
It′s for life, then I changed my mind
Penthouse, mais j'ai perdu ma clé de chambre
Penthouse, but I lost my room key
Une autre minute, un autre problème, une autre bière
Another minute, another problem, another brew ski
Ouais, tu sais, c'est marrant comme ça se passe
Yeah, you know, it's funny how it goes
Quand tout n'est rien, car tout ce que j'ai toujours voulu, c'est plus.
When everything is nothing ′cause all I ever wanted was more
Et ça fait tellement du bien ce soir
And it feels so good tonight
Faisons comme si on n'allait jamais le récupérer.
Let's hang like we are never gonna get it back
Non, je n'ai jamais rien ressenti de mieux que ça.
No, I never felt anything better than this
Vous pouvez le voir à l'expression de mon visage.
You can tell by the look on my face
Rien ne dure éternellement, alors je regarde mon poignet
Nothing lasts forever, so I look at my wrist
Surdose de dopamine
Dopamine overdose
Non, je n'ai jamais rien ressenti de mieux que ça.
No, I never felt anything better than this
Je donnerais ma langue pour avoir goûté
I would give up my tongue for a taste
Même si je sais que c'est du relâcher après capture
Even though I know it′s catch-and-release
Surdose de dopamine
Dopamine overdose
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Surdose
Overdose
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Surdose
Overdose
