Traducir a
Je ne peux pas vous dire à quel point je suis ému en ce moment.
I can′t tell you how moved I am at this moment
Il semble que rien ne puisse me séparer de mes amis bien-aimés
It seems that nothing can keep me from my beloved friends
Je me tiens ici aujourd'hui sous une forte pression.
I stand here today under great stress
Parce que j'ose, comme vous tous.
Because I dare, as do you, all of you
Lutter pour la paix et une vie digne pour tous les hommes, femmes et enfants
To fight for peace and a decent life for all men, women and children
Où qu'ils soient
Wherever they may be
Et surtout aujourd'hui
And especially today
Je me bats pour les droits de mon peuple et de mes amis
I stand fighting for the rights of my people and my friends
J'ai de la pression et de la frustration au fond de moi, comme dans une petite scène.
Ich habe Druck und Frust in meiner Seele wie in einer kleinen Szene
Plein de vent et d'honneur, plein de clichés et de tout ça
Voller heißer Luft und Ehre, voller Klischees und all jenen
Ceux qui aiment jouer les durs restent toujours dans la rue.
Die gerne den Harten zeigen, immer auf der Straße bleiben
Je dois donc me placer de l'autre côté de la balance.
Darum muss ich in die andere Schale der Waage steigen
Parce que dans tous les médias qui nous représentent tous
Weil in allen Medien, die die für uns alle stehen
Le rap en Allemagne ne mène pas une vie facile, car il ne fait que débiter des conneries.
Weitgehend hohle Scheiße reden, hat Rap in D kein leichtes Leben
Cela n'arrive qu'à la télévision, sous forme de scandale, avec des sujets légers.
Findet nur statt im Fernsehen als Skandal mit leichten Themen
Ce qui lui donne des raisons d'avoir honte de son travail au micro.
Was wieder Grund gibt, sich für seinen Job am Mic zu schämen
Et c'est précisément pour cela que je suis immunisé contre cela.
Und genau deswegen bin ich der Beweis dagegen
Je suis, corps et âme, la preuve du contraire.
Mit Leib und Seele bin ich der Beweis dagegen
Bastard en est la preuve, Casper en est la preuve.
Bastard ist Beweis dagegen, Casper ist Beweis dagegen
Kemp en est la preuve, Tua en est la preuve.
Kemp ist Beweis dagegen, Tua ist Beweis dagegen
Mad Mac en est la preuve, FR ? Euh, non.
Mad Mac ist Beweis dagegen, FR? Äh, nee
Chefkoch en est la preuve, Morlock en est la preuve.
Chefkoch ist Beweis dagegen, Morlock ist Beweis dagegen
Nico en est la preuve, Maxim en est la preuve.
Nico ist Beweis dagegen, Maxim ist Beweis dagegen
Tarek serait également une preuve du contraire.
Auch Tarek wär Beweis dagegen
S'il n'était pas occupé à s'en soucier
Wär er nicht damit beschäftigt, einen Scheiß zu geben
E-Rich en est la preuve, Tim-Tim-Tim, il en est la preuve.
E-Rich ist Beweis dagegen, Tim-Tim-Tim, er ist Beweis dagegen
Preuves du président contre cela, preuves tactiques contre cela
Präsident Beweis dagegen, Taktiva Beweis dagegen
Justus était la preuve du contraire.
Justus war Beweis dagegen
La bonne vieille Beat Factory en était la preuve.
Die gute alte Beatfabrik war ein Beweis dagegen
Dendemann et Fuhrmann Schuh en étaient également la preuve.
Auch Dendemann und Fuhrmann Schuh war'n ein Beweis dagegen
Ayant grandi à Heeser, je chéris mes Nike.
Gereift am Heeser halt′ ich meine Nikes in Ehren
Fermez-la quand les maîtres parlent.
Halt du nur deine Schnauze, wenn die Meister reden
Une simple petite secousse qui fait trembler le bâtiment.
Nur ein kleines Beben, das an dem Gebäude rüttelt
La nuit, ma voix résonne joyeusement dans le nouveau quartier des granges.
Nachts gellt meine Stimme glücklich durch das neue Scheunenviertel
La vieille chouette est témoin de mon a cappella
Die alte Eule ist die Zeugin meines A cappellas
Aujourd'hui, le rap est né dans des immeubles préfabriqués, à l'époque, c'était un tourne-disque.
Heut kommt Rap von Plattenbauten, damals war's ein Plattenteller
Parfois, je me sens seul.
Manchmal glaube ich, ich bin allein
Lors d'une visite dans un foyer pour enfants, j'ai constaté que tous les enfants souffraient de TDAH.
Als Besucher in ein Kinderheim und alle haben ADS
Au diable les clichés du rap sur les mecs en pantalons larges
Scheiß auf die Rapklischees von Typen mit weiten Hosen
Des chemises 5XL et leurs têtes couvertes d'ail mou
5XL-Shirts und ihre Köpfe zu mit weichem Knoblauch
Je claque la porte, au revoir, rap allemand
Ich knall' die Tür zu, tschüss, deutscher Rap
Bonjour la musique, me voilà, merci beaucoup pour l'invitation.
Hallo Musik, ich bin da, vielen Dank für die Einladung
Apparemment, il y a du vin mousseux aujourd'hui.
Anscheinend gibt es heute Sekt
Excusez-moi, mademoiselle, je préférerais du vin.
Entschuldigung, junge Frau, ich würd lieber Wein haben
Je claque la porte, au revoir, rap allemand
Ich knall′ die Tür zu, tschüss, deutscher Rap
Bonjour la musique, me voilà, merci beaucoup pour l'invitation.
Hallo Musik, ich bin da, vielen Dank für die Einladung
Apparemment, il y a du vin mousseux aujourd'hui.
Anscheinend gibt es heute Sekt
Excusez-moi, mademoiselle, je préférerais du vin.
Entschuldigung, junge Frau, ich würd lieber Wein haben
Je claque la porte, au revoir, rap allemand
Ich knall′ die Tür zu, tschüss, deutscher Rap
Bonjour la musique, me voilà, merci beaucoup pour l'invitation.
Hallo Musik, ich bin da, vielen Dank für die Einladung
Apparemment, il y a du vin mousseux aujourd'hui.
Anscheinend gibt es heute Sekt
Excusez-moi, mademoiselle, je préférerais du vin.
Entschuldigung, junge Frau, ich würd lieber Wein haben
Je claque la porte, au revoir, rap allemand
Ich knall' die Tür zu, tschüss, deutscher Rap
Bonjour la musique, me voilà, merci beaucoup pour l'invitation.
Hallo Musik, ich bin da, vielen Dank für die Einladung
Apparemment, il y a du vin mousseux aujourd'hui.
Anscheinend gibt es heute Sekt
Excusez-moi, mademoiselle, je préférerais du vin.
Entschuldigung, junge Frau, ich würd lieber Wein haben
