Du Hure 2009 traducción al Francés

Prinz Pi

Traducir a

Des sentiments tièdes, non oui, non non
Gefühle lauwarm, kein Ja, kein Nein
Il est encore temps de partir, moi Einstein
Relativ Zeit zu gehen, ich Einstein
Elle arbore son air de défi, son air de je m'en fiche .
Sie trägt ihren Trotzblick, den Ist-mir-scheißegal-Blick
Ça fait tilt dans ma tête, je me dis : C'est ça alors.
Es macht in meinem Kopf klick, ich sage: "Dann war′s das"
Un haussement d'épaules, rien de plus.
Schulterzucken, mehr nicht
Je suis parti, ça n'aurait pas été le cas.
Bin gegangen, wär nicht
À chaque pas qui nous éloigne d'ici
Mit jedem Schritt weg von hier
Tout a été enlevé, je suis à bout.
Alles entfernt, ich bin fertig mit den Nerven
Je dois courir, je dois fumer, je dois boire
Muss laufen, muss rauchen, muss saufen

Je dois me cacher à l'intérieur de moi-même
Muss mich verstecken in mir
J'ai besoin de m'isoler du monde extérieur, j'ai besoin d'acheter quelque chose.
Muss mich abkapseln von außen, muss irgendwas kaufen
Il faut nager parmi les gens, plonger dans la vie nocturne
Muss unter Menschen schwimmen, im Nachtleben tauchen

Je me vois de l'extérieur, une silhouette sombre trébuche.
Seh mich von außen, dunkle Gestalt strauchelt
Trench-coat noir, bande-son : bruit blanc
Schwarzer Trenchcoat, Soundtrack: weißes Rauschen
Invisible, derrière moi un Uman fait de déchets émotionnels
Unsichtbar, hinter mir ein Uman aus Gefühlsabfällen

Je veux me débarrasser de lui, le déshabiller, l'abattre.
Will ihn abhängen, abstreifen, abstellen
La lune projette son visage sur le gris sombre.
Der Mond projiziert ihr Gesicht in die dunkelgrauen
Nuages striés de pluie avec des yeux de chien
Regenschauerunterlaufenen Wolken mit den Hundeaugen

Tu me regardes et tu me dis que je devrais lire sur les lèvres.
Du siehst mich an und sagst, ich müsste Lippen lesen
J'étais le seul à croire en nous.
Der Einzige, der an uns geglaubt hat, bin ich gewesen
Nous restons silencieux car je ne sais plus ce qu'est l'amour.
Wir schweigen nur, denn ich weiß nicht mehr, was Liebe ist
Tout ce que je sais, c'est que quelqu'un a fait tomber la tour d'ivoire.
Weiß nur, dass den Elfenbeinturm jemand niederriß
Tu me regardes, j'aimerais que tu saches lire sur les lèvres.
Du siehst mich an, ich wünscht, du könntest Lippen lesen
Parce que mes pensées te crient de prendre une corde.
Denn meine Gedanken schreien dir zu, dir einen Strick zu nehmen
Tu penses pouvoir toujours obtenir tout ce que tu veux dans la vie.
Du denkst, dass man einfach immer alles kriegt im Leben
Si tu es juste prêt à toujours t'en foutre
Wenn man nur bereit ist, immer einen Fick zu geben

Quelle déception, quelle journée de merde
Was für ein Abturn, was für ein abgefuckter Tag
Dans un mois de merde, dans une année de merde
In einem abgefuckten Monat, in einem abgefuckten Jahr
Dans une vie foutue
In einem abgefuckten Leben
Une âme perturbée qui ne traite que de sujets perturbés.
Abgefuckte Seele, die sich nur auseinandersetzt mit abgefuckten Themen
À seize ans, on pense qu'on s'en fiche de tout.
Mit sechzehn glaubst du dich fest auf alles einen Fick zu geben
Tout appréhender, c'est tout voir à travers mon regard.
Alles mal mitzunehmen, ist alles in meinem Blick zu sehen
Quand je me sens mal, j'écris mes meilleures chansons.
Wenn es mir scheiße geht, schreib ich meine besten Songs
Humeur dépressive, absence d'amour, minces chances
Depressive Stimmung, keine Liebe, miese Prise Chance
J'en ai beaucoup trop écrit, je suis au fond du puits.
Schrieb viel zu viel davon, sitze auf dem Grunde des Brunnens
Écrivez les cris, que la blessure se taise.
Schreibe Schreie, lass die Wunde verstummen

Tu me regardes et tu me dis que je devrais lire sur les lèvres.
Du siehst mich an und sagst, ich müsste Lippen lesen
J'étais le seul à croire en nous.
Der Einzige, der an uns geglaubt hat, bin ich gewesen
Nous restons silencieux car je ne sais plus ce qu'est l'amour.
Wir schweigen nur, denn ich weiß nicht mehr, was Liebe ist
Tout ce que je sais, c'est que quelqu'un a fait tomber la tour d'ivoire.
Weiß nur, dass den Elfenbeinturm jemand niederriß
Tu me regardes, j'aimerais que tu saches lire sur les lèvres.
Du siehst mich an, ich wünscht, du könntest Lippen lesen
Parce que mes pensées te crient de prendre une corde.
Denn meine Gedanken schreien dir zu, dir einen Strick zu nehmen
Tu penses pouvoir toujours obtenir tout ce que tu veux dans la vie.
Du denkst, dass man einfach immer alles kriegt im Leben
Si tu es juste prêt à toujours t'en foutre
Wenn man nur bereit ist, immer einen Fick zu geben

Soudain, elle est là, le visage baigné de larmes.
Auf einmal steht sie da, das Gesicht verheult
Le maquillage coule, coule, coule, coule
Schminke läuft, läuft, läuft, läuft
Yeux noirs et grands, regardant vers le haut.
Augen schwarz und groß, guckt von unten her
Fixant fermement, pleinement dans l'obscurité, mes yeux intacts
Blick fest, voll in schwarze meine Augen unversehrt
Leggings moulants, décolleté plongeant
Enge Leggings, tiefer Ausschnitt
Une performance grandiose à ses yeux, pardon, en texte violet défilant.
Riesenauftritt in ihren Augen, sorry, in lila Laufschrift
La vieille astuce, le sexe de réconciliation
Der alte Trick, Versöhnungsfick
Supprimer brièvement la connaissance que nous sommes impossibles
Verdrängt kurz das Wissen, dass wir unmöglich ist
Puis le silence, une conscience coupable
Danach Stille, schlechtes Gewissen
La certitude s'impose, je vomis dans l'oreiller.
Die Gewissheit kommt, ich erbrech mich ins Kissen

Tu me regardes et tu me dis que je devrais lire sur les lèvres.
Du siehst mich an und sagst, ich müsste Lippen lesen
J'étais le seul à croire en nous.
Der Einzige, der an uns geglaubt hat, bin ich gewesen
Nous restons silencieux car je ne sais plus ce qu'est l'amour.
Wir schweigen nur, denn ich weiß nicht mehr, was Liebe ist
Tout ce que je sais, c'est que quelqu'un a fait tomber la tour d'ivoire.
Weiß nur, dass den Elfenbeinturm jemand niederriß
Tu me regardes, j'aimerais que tu saches lire sur les lèvres.
Du siehst mich an, ich wünscht, du könntest Lippen lesen
Parce que mes pensées te crient de prendre une corde.
Denn meine Gedanken schreien dir zu, dir einen Strick zu nehmen
Tu penses pouvoir toujours obtenir tout ce que tu veux dans la vie.
Du denkst, dass man einfach immer alles kriegt im Leben
Si tu es juste prêt à toujours t'en foutre
Wenn man nur bereit ist, immer einen Fick zu geben

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch