Traducir a
Si je suis le problème
If I am the problem
Alors vous ne pouvez pas le résoudre.
Then you cannot solve it
Vous vivez dans le viseur
You live in the crosshairs
Quand vous êtes la cible
When you are the target
Il est difficile de rester sous terre
It′s hard to stay underground
Plus votre étoile brille
The brighter your star gets
Du lever au coucher du soleil
From sun up to sundown
Je rayonne malgré tout
I'm glowing regardless
Nous sommes venus avec la mission
We came with the mission
Pour monopoliser le marché
To corner the market
Pour l'accepter, il faut être sans cœur.
To take it, you gotta be heartless
L'un des plus difficiles, ah
One of the hardest, ah
Je suis le plus authentique qui soit, tu ne veux pas de problèmes.
I be the realest one alive, you don′t want no problems
Je te mettrai à terre, pas de problème, ouais
Take you down, it ain't gon' be no problem, yugh
J'ai l'impression d'être défoncé.
I get the feeling like I′m high
Tu ne voudras pas de ces problèmes, je te le jure sur ma vie.
On my life you ain′t gon' want these problems
Te vaincre ne posera aucun problème.
Take you down ain′t gon' be no problem
Faites attention quand vous jouez avec Dieu
Watch when you play with God
J'ai envoyé le Tec et toute l'équipe te chercher.
I got the Tec and the squad coming for you
J'ai des diamants qui dansent dans ma bouche
I got diamonds dancing in my mouth
Tu te prends pour le roi de cette maison ? Je vais te démasquer.
Think you the king of this house, I′m coming for you
Je suis le plus authentique qui soit, tu ne veux pas de problèmes.
I be the realest one alive, you don't want no problems
Je te mettrai à terre, pas de problème, ouais
Take you down, it ain′t gon' be no problem, yugh
Mort ou vif, on me veut
Dead or alive, I'm wanted
Comme un fantôme, je suis hanté.
Just like a ghost, I′m haunted
C'est moi qui décide, vous appelez la police.
I′m callin' the shots, you callin′ the cops
L'Ange de la Mort est sur nous
The Angel of Death is upon us
Ce n'est pas une menace, c'est une promesse
It's not a threat, it′s a promise
Tuer à volonté si nous sommes honnêtes
Killing at will if we honest
Je vous le dis sans blague, c'est Jekyll et Hyde
I tell you, no lie, it's Jekyll and Hyde
Quand on ne fait plus qu'un avec les monstres
When you are like one with the monsters
Je suis le problème (beurk)
I am the problem (yugh)
J'ai le pouvoir (beurk)
I got the power (yugh)
J'ai la force, je cours avec les taureaux
I got the pull, I run with the bulls
Tu fréquentes les lâches
You run with the cowards
Ce symbole de prouesse (oui), ce symbole est à nous (oui)
This thing of prowess (yes), this thing is ours (yes)
J'ai commandité l'attentat, tes funérailles sont illuminées
I put out the hit, your funeral′s lit
J'arrive avec des fleurs, youpi !
I show up with flowers, woo!
Je suis le plus authentique qui soit, tu ne veux pas de problèmes.
I be the realest one alive, you don't want no problems
Je te mettrai à terre, pas de problème, ouais
Take you down, it ain't gon′ be no problem, yugh
J'ai l'impression d'être défoncé.
I get the feeling like I′m high
Tu ne voudras pas de ces problèmes, je te le jure sur ma vie.
On my life you ain't gon′ want these problems
Te vaincre ne posera aucun problème.
Take you down ain't gon′ be no problem
Faites attention quand vous jouez avec Dieu
Watch when you play with God
J'ai envoyé le Tec et toute l'équipe te chercher.
I got the Tec and the squad coming for you
J'ai des diamants qui dansent dans ma bouche
I got diamonds dancing in my mouth
Tu te prends pour le roi de cette maison ? Je vais te démasquer.
Think you the king of this house, I'm coming for you
Je suis le plus authentique qui soit, tu ne veux pas de problèmes.
I be the realest one alive, you don′t want no problems
Je te mettrai à terre, pas de problème, ouais
Take you down, it ain't gon' be no problem, yugh
