Traducir a
Hay muchas cosas de qué hablar
There are many things to talk about
Sé constructivo
Be constructive
Hay armas que podemos usar
There are weapons we can use
Sé constructivo con tus penas
Be constructive with your blues
Aún cuando sean solo advertencias
Even when it′s only warnings
Aún cuando estés hablando de juegos de guerra
Even when you talk the war games
Oh, ¿por qué no te callas? (Quizás quiero paz y honestidad)
Oh, why don't you quiet down? (Maybe I want peace and honesty)
¿Por qué no te callas? (Quizás quiera vivir en la tierra de los niños, y tú sabes que quizás, quizás yo)
Why don′t you quiet down? (Maybe I want to live in the children's land, and you know maybe, maybe I)
¿Por qué no te callas? (Quizás deambule por la tierra prometida, quiero paz y honestidad)
Why don't you quiet down? (Maybe I′ll wander the promised land, I want peace and honesty)
¿Por qué no te callas? (Quiero vivir en la tierra prometida y tal vez vagar por la tierra de los niños)
Why don′t you quiet down? (I want to live in the promised land, and maybe wander the children's land)
¡Silencio! (Sí, y ahí, ahí podemos liberarnos)
Quiet down! (Yeah, and there, there we can free)
No vives en un mundo de negocios y
You don′t live in a business world and
Nunca sales ni te quedas
You never go out and you never stay
Cumplimos nuestras metas en un mundo liberal
We won our goals in a liberal world
Viviendo en tiempos cuando podía soportarlo, nena
Living in times when I could stand it, babe
Por todas partes, llanto de bebé
All over, baby's crying
Eso será todo, cariño, puedo ver fuera de aquí
It′ll all be, baby, I can see out of here
Por todos los muertos del planeta
All over the planet's dead
Está por todo el planeta, así que déjame salir de aquí
All over the planet, so let me out of here
Por todas partes, por todas partes, por todas partes, por todas partes
All over the-, all over the-, all over the-, all over the-
Somos dólares y centavos, y libras y peniques
(Quiet down) we are the dollars and cents and the pounds and pence
Y marcas y yenes, y sí
And the mark and the yen, and yeah
(¿Por qué no se callan?) Vamos a romper sus pequeñas almas
(Why don′t you quiet down?) We're gonna crack your little souls
Vamos a quebrar sus pequeñas almas
We're gonna crack your little souls
(¿Por qué no te callas?) Somos los dólares y los centavos y las libras y los peniques.
(Why don′t you quiet down?) We are the dollars and cents and the pounds and pence
Y libras y peniques, y sí
And the pounds and pence, and yeah
(¿Por qué no se callan?) Vamos a romper sus pequeñas almas
(Why don′t you quiet down?) We're gonna crack your little souls
Quebrar sus pequeñas almas
Crack your little souls
Somos dólares y centavos
We are the dollars and cents
