Traducir a
¿Ahora a dónde vamos?
Where do we go from here?
Las palabras están saliendo extrañas
The words are coming out all weird
¿Dónde estás ahora que te necesito?.
Where are you now when I need you?
Solo en un avión
Alone on an aeroplane
Durmiéndome contra la ventanilla
Falling asleep against the window pane
Mi sangre se espesará
My blood will thicken
Necesito limpiarme otra vez
I need to wash myself again
Para esconder toda la suciedad y el dolor
To hide all the dirt and pain
Porque estaría asustado
′Cause I'd be scared
De que no hay nada debajo
That there′s nothing underneath
¿Y quiénes son mis verdaderos amigos?
And who are my real friends?
¿Todos tienen la enfermedad descompresiva?
Have they all got the bends?
¿De verdad me estoy hundiendo tanto?
Am I really sinking this low?
Mi chica tiene la enfermedad descompresiva, oh no
My baby's got the bends, oh no
No tenemos amigos reales, no, no, no
We don't have any real friends, no, no, no
Estoy tirado en un bar con mi suero conectado
I′m just lying in a bar with my drip feed on
Hablando con mi novia, esperando que algo pase
Talking to my girlfriend waiting for something to happen
Y desearía que fueran los sesentas
And I wish it was the sixties
Desearía poder ser feliz
I wish I could be happy
Desearía, desearía
I wish, I wish
Desearía que algo sucediera
I wish that something would happen
¿Ahora a dónde vamos?
Where do we go from here?
El planeta es un cañonero en un mar de miedo
The planet is a gunboat in a sea of fear
Y tú , ¿dónde estás?
And where are you?
Ellos trajeron a la CIA
They brought in the CIA
Los tanques y todo el ejército de la marina
The tanks and the whole marines
Para mandarme volando
To blow me away
Para mandarme volando hasta el cielo
To blow me sky high
Mi chica tiene la enfermedad descompresiva
My baby′s got the bends
No tenemos ningún amigo verdadero, no, no, no
We don't have any real friends
Estoy tirado en un bar con mi suero conectado
I′m just lying in a bar with my drip feed on
Hablando con mi novia, esperando que algo pase
Talking to my girlfriend waiting for something to happen
Desearía que fueran los sesentas
I wish it was the sixties
Desearía poder ser feliz
I wish I could be happy
Desearía, desearía
I wish, I wish
Desearía que algo sucediera
I wish that something would happen
Quiero vivir y respirar
I wanna live and breathe
Quiero ser parte de la humanidad
I wanna be part of the human race
Quiero vivir y respirar
I wanna live and breathe
Quiero ser parte de la humanidad, dad, dad, dad
I wanna be part of the human race, race, race, race
¿Ahora a dónde vamos?
Where do we go from here
Las palabras están saliendo extrañas
The words are coming out all weird
¿Dónde estás ahora que te necesito?.
Where are you now when I need you?
