Contrabando traducción al Francés

Rauw Alejandro

Traducir a

Voyou, les gens disent que tu es un voyou
Maleante, la gente dice que eres maleante
Tu n'es pas un voyou, non, quand tu sors dans la rue
No eres maleante, nah, cuando sales a la calle
Tu deviens un lâche, c'est la vérité.
Te conviertes en cobarde, esa es la verdad
Voyou, les gens disent que tu es un voyou
Maleante, la gente dice que eres maleante
Tu n'es pas un voyou, non, quand tu sors dans la rue
No eres maleante, nah, cuando sales a la calle
Tu deviens un lâche (hey, hey, hey), c'est la vérité
Te conviertes en cobarde (ey, ey, ey), esa es la verdad

Si vous le soulignez, vous l'utilisez, nombreux sont ceux qui dépassent les bornes.
Si la asomas, la usas, hay muchos que la línea cruzan
Eh bien, si tu as envie de pleurer, descends seul.
Pues, si quieres llorar, ponte tusa
Il y en a d'autres qui abusent du pouvoir
Hay otros que del poder abusan
Vous les voyez fuir à travers les États-Unis, hé.
Tú los ves huyendo por la USA, ey
Ce chat n'est plus à toi.
Esa gata ya no es tuya
De quoi suis-je accusé, quelle est l'excuse ?
¿De qué se me acusa, cuál es la excusa?
L'avoir collé au mur, chaud comme un poêle ?
¿De tenerla pegada a la pared caliente como una estufa?

Je vais te frapper fort pour que ton esprit ne m'efface pas.
Duro te voy a dar pa que tu mente no me borre
Le scélérat avec toi coule dans mes veines
El bellaqueo contigo por la sangre me corre
Maman, n'oublie pas, je te donnerai du feu jusqu'à ce que tu le brises.
Mami, no lo evites, te doy fuego hasta romperlo
Je t'aime sans vêtements et sans peur, mangeons bébé
Te quiero sin ropa y sin miedo, vamo a comernos, bebé

Je te connais bien, je sais aussi très bien ce que tu donnes
Yo te conozco bien, también sé muy bien lo que das
Maman, maman, maman, si tu as chaud, ne recule pas.
Mami, mami, si te calientas, no te eches p′atrás
Et laisse-le te dévorer
Y deja que te devore
Tu vas me faire tomber amoureux
Tú vas a hacer que me enamore

Mettez-y tout votre cœur, ils ne feront rien.
Métele ganas, que no van a hacer nada
Ils peuvent recevoir une balle dans le visage.
Pueden buscarse un pistolazo en la cara
Dis-moi, maman, si les choses sont bizarres.
Dímelo, mami, si las cosas están raras
Je travaille un jour et le buzzer se déclenche
Chambeo de una y la chicharra se dispara

Je vais te donner du feu, de ce côté-là
Fuego voy a darte, por esa parte
Vous oublierez ces moments rien qu'en pensant à vous.
Olvidarás estos tiempos de tan solo pensarte
Je vais te donner du feu, de ce côté-là
Fuego voy a darte, por esa parte
Vous oublierez ces moments rien qu'en pensant à vous.
Olvidarás estos tiempos de tan solo pensarte

Ils ne vont rien faire, écoutez-moi.
Ellos no van a hacer nada, escúchame
Continuez (donnez tout)
Sigue guayando (métele ganas)
Ils ne vont rien faire, penchez-vous
Ellos no van a hacer nada, dóblate
Continuez à twerker (je vais vous le donner)
Sigue perreando (voy a darte)

Ils savent très bien avec qui je suis.
Ellos saben bien con los que ando
Nous sommes dans la contrebande
Estamo en el contrabando
Ils ne vont rien faire
Ellos no van a hacer nada
Ils ne vont rien faire
Ellos no van a hacer nada

Vous ne pouvez pas vous comparer à nous.
Ustedes no se pueden comparar con nosotros
Ce serait irrespectueux.
Sería una falta de respeto

J'ai appelé Mambo pour casser le rythme
Llamé a Mambo pa que rompiera el beat
Chimiste, monte la basse, vas-y, monte le kick (va-t'en)
Químico, sube el bajo, dale, sube el kick (dale)
Bébé, ne t'arrête pas et ne répète pas la chanson.
Baby, tú no pare' y pon la canción en repeat
Ce soir c'est soirée perreo, tout le monde baisse ses fusils !
Que esta noche es de perreo, to el mundo guarde el fusil

En haut des quartiers et des hameaux, les royaux, les miens
Arriba los barrios y los caseríos, los reales, los míos
La tiguère continue de se détacher du défi (difficile)
El tíguere sigue rompiendo desde el desafío (duro)
Que tu ronfles sur moi, papa, tu es mon fils (hé, fou)
¿Qué tú me estés roncando, papi?, tú eres hijo mío (oye, loco)
Et dans la contrebande musicale, nous sommes le pouvoir
Y en el contrabando musical somos el poderío

Carolina, Bayamón, Caguas et Cayey rejoignent
Se une Carolina, Bayamón, Caguas y Cayey
Depuis l'époque de Civic avec le film en lecture
Desde los tiempos de la Civic con la movie en play
Je les ai mis en échec et mat, ils n'ont jamais touché le roi (jamais)
Les di jaque mate, nunca tocaron al rey (nunca)
S'ils passent le péage, vous savez qui est la loi (Rauw Alejandro)
Si pasan del peaje, tú sabes quién es la ley (Rauw Alejandro)

Les chats des rues sans arrêter le sateo
Las gatas de la calle sin bajarle al sateo
Casse-le pour moi, papa, casse-le pour moi (l'argent)
Rómpemela, papi, rómpemela (el dinero)
Elle veut que je la fesse avec ce perreo
Quiere que la azote con este perreo
Papa, tu me rends fou.
Papi, tú me tienes loca

Vous traînez avec ceux qui attisent le chaudron
Tú estás guayando con los que menean el caldero
Casse-le, papa, casse-le (fort)
Rómpemela, papi, rómpemela (duro)
Prépare ce cul pour moi, maman, on se voit plus tard.
Prepárame ese culo, mami, al rato yo te veo
Papa, tu me rends fou.
Papi, tú me tienes loca

Des chats dans la rue (bam-bam, dur)
Las gatas en la calle (pam-pam, duro)
Les chats dans la rue (pam-pam, dale)
Las gatas en la calle (pam-pam, dale)
Des chats dans la rue (on continue de faire de la contrebande)
Las gatas en la calle (seguimos de contrabando)
Chats dans la rue (Cosa Nuestra, Rauw Alejandro)
Las gatas en la calle (Cosa Nuestra, Rauw Alejandro)

Papa, chapitre zéro
Papi, el capítulo cero
Vous ne serez jamais comme nous
Ustedes nunca serán como nosotros
Vous êtes fous, la Ligue des Champions
Tú eres loco, la Champions League
Passé en contrebande
De contrabando

Desarrollado por musixmatch