Traducir a
Après des années de peurs et de sourires à travers mes larmes
After years and fears and smiling through my tears
Tout ce que je vous demande, c'est d'ouvrir vos oreilles.
All I ask of you is open your ears
Car la vérité n'est pas jolie, ma chère
′Cause the truth ain't pretty my dear
Il a fait sombre, ça a été dur (ouais), euh
It′s been dark, been hard out (whoo), uh
En chemin, j'ai trouvé une solution, j'ai trouvé une issue (ouais)
On my way, figured a way, figured a way out (yah)
Mon stylo est un pistolet, mon stylo est un pistolet, je vais tirer maintenant (ouais)
My pen is a gun, pen is a gun, I'm finna spray now (yah)
Il a dit que j'étais éliminé, que c'était fini, regarde sa tête maintenant (ouais)
He said I was out, said I was done, look at his face now (yah)
Hm, hm, uh-ah, uh-ah (whoo ! Yah)
Hm, hm, ah-ah, uh-ah (whoo! Yah)
Dites à ces gars, à ces gars-là, rendez-vous au steakhouse (ouais)
Tell them boys, feeling them boys, meet at the steakhouse (yah)
J'étais en désordre, je portais une robe et j'ai sorti mes fesses (ouais)
I been a mess, I'm in a dress and I got my cakes out (yah)
Elle me sous-estime, je te sous-estime, je suis là, face à toi maintenant (ouais)
Sleeping on her, sleeping on me, I′m in your face now (yah)
Hm, oh, non-non-non-non, non, non (ouais)
Hm, oh, no-no-no-no, no, no (yah)
Que connais-tu à l'arnaque ?
What you know about hustlin′?
Jeune fille (jeune fille) dans les cachots (cachots)
As a young girl (young girl) in the dungeons (dungeons)
Ce que tu sais sur le fait de faire amende honorable (ouais)
What you know about making amends (yah)
Avec les démons dans ton visage ? Tu dois faire semblant, uh-ah (yah)
With the devils in your face? You must pretend, uh-ah (yah)
CR0, je viens des quartiers défavorisés, mais je suis acteur (ouais)
CR0, I'm from the ends, but I′m a actor (yeah)
Souriez-vous en pleine face, bande de cons, bande de branleurs (ouais)
Smile in your face all of the pricks, all of the wankers (yah)
J'ai dû me calmer, fumer pour oublier, gérer ma colère (ouais)
I had to chill, smoke it away, manage my anger (yah)
Hein, euh (ouais)
Huh, uh (yeah)
Oh, que connais-tu aux systèmes ? (Ouais)
Ooh, what you know about systems? (Yah)
À propos de boissons droguées, de quasi-mort à cause des addictions (ouais)
About drugged drinks, fucking nearly dying from addictions (yah)
Vous commencez à vous demander pourquoi je suis chrétien
You start to wonder why I'm Christian
Sans le Seigneur, je me donnerais la mort pour toutes les fois où j'ai été victime.
Without the Lord, I′d take my life for all the times I've been a victim
Oh, aucune arme forgée contre moi ne prospérera jamais (whoo ! Yah)
Oh, no weapon formed against me shall ever prosper (whoo! Yah)
Bébé, je rebondis, bébé, je rebondis, bébé, je rebondis en retour
Baby, I bounce, baby, I bounce, baby, I bounce back
Bébé, je rebondis (rebondis, rebondis, rebondis, ouais)
Baby, I bounce back (bounce, bounce, bounce back, yah)
Bébé, je rebondis, bébé, je rebondis, bébé, je rebondis en retour
Baby, I bounce, baby, I bounce, baby, I bounce back
Hm, aucune arme forgée contre moi ne prospérera jamais (yah)
Hm, no weapon formed against me shall ever prosper (yah)
Bébé, je rebondis, bébé, je rebondis, bébé, je rebondis en retour
Baby, I bounce, baby, I bounce, baby, I bounce back
Bébé, je rebondis (rebondis, rebondis, rebondis)
Baby, I bounce back (bounce, bounce, bounce back)
Bébé, je rebondis, bébé, je rebondis, bébé, je rebondis (ouais)
Baby, I bounce, baby, I bounce, baby, I bounce back (yah)
Aucune arme forgée contre moi ne pourra jamais
No weapon formed against me shall ever
Tous ces PDG blancs, allez vous faire foutre avec vos privilèges
All the white men CEOs, fuck your privilege
Enlève tes grosses mains roses de ma bouche, tu crois que c'est quoi ce bordel ?
Get your pink chubby hands off my mouth, fuck you think this is?
J'ai dit à mon avocat : tenez-vous prêts (à la guerre), il n'y a pas de colère comparable à celle d'une femme bafouée.
I told my lawyer stand by (war), there is no wrath like a woman scorned
Hein, maintenant je parie que tu le souhaites (ouais)
Huh, now I bet you wish (yah)
Bébé, je rebondis, bébé, je rebondis, bébé, je rebondis (ouais)
Baby, I bounce, baby, I bounce, baby, I bounce back (yah)
Le diable est un menteur, c'est moi, appelez-moi Conrad (ouais)
Devil′s a liar, I am the guy, call me the Conrad (yah)
J'ai été trop gentil, triple le prix, payez-moi le sac entier (ouais)
I been too nice, triple the price, pay me the whole bag (yah)
Ces enfoirés me trompent, suis-je une idiote ? Plus jamais ça (ouais)
These motherfuckers cheatin' on me, am I a wag? Never again (yah)
Bonne journée, bonne journée, bonne journée à toi (ouais)
Top of the day, top of the day, top of the day to you (yah)
Ce LP est plein de conneries que je vais te dire, ooh (yah)
This LP's full of the shit I′m gonna say to you, ooh (yah)
Tu vois comment je réagis quand je souffre, je vais prier pour toi (ouais)
See how I flow when I′m in pain, I'm gonna pray for you (yah)
Alors je vais te viser, et c'est dommage pour toi, dommage pour toi (ouais)
Then I′ma aim for you, and it's a shame for you, shame for you (yah)
Ah oui, tu connais quoi à la violence ? (Ouais)
Oh yeah, what you know about violence? (Yah)
Je fume maintenant, bébé, je pense qu'il est temps de ranger les violons.
I′m on smoke now, babe, I think it's time to cut the violins
Je ne te vois pas, je regarde l'intérieur de mes paupières.
Can′t see you, I'm looking at the inside of my eyelids
Je ne cesserai jamais de me battre, tout se fera au moment voulu par Dieu.
I'll never stop fighting, all in God′s timing
Timing
Timing
Et je suis sur le point de faire pleurer ces hommes adultes.
And I′m about to have these grown men crying
(En pleurs) hm
(Crying) hm
Tu ne faisais aucun effort, tu étais assis sur des diamants.
You wasn't trying, you was sitting on diamonds
Mm (diamants)
Mm (diamonds)
Tu vas devoir me voir maintenant, je brille
You gon′ have to see me now, I'm shining
Exagéré, aveuglant, putain de terrifiant
Hyped up, blinding, very fucking frightening
Tous ces mensonges, maintenant je les vois si clairement.
All these lies, now I see it so clear
Pour les filles comme moi, voici ce qui se passe en bas de l'échelle.
See for girls like me from the bottom of the tier
Croyez-moi, ça a toujours été dur ici.
Believe that it′s always been hard out here
Bébé, je rebondis, bébé, je rebondis, bébé, je rebondis en retour
Baby, I bounce, baby, I bounce, baby, I bounce back
Bébé, je rebondis (rebondis, rebondis, rebondis)
Baby, I bounce back (bounce, bounce, bounce back)
Bébé, je rebondis, bébé, je rebondis, bébé, je rebondis en retour
Baby, I bounce, baby, I bounce, baby, I bounce back
Hum, aucune arme forgée contre moi ne prospérera jamais.
Hm, no weapon formed against me shall ever prosper
Bébé, je rebondis, bébé, je rebondis, bébé, je rebondis en retour
Baby, I bounce, baby, I bounce, baby, I bounce back
Bébé, je rebondis (rebondis, rebondis, rebondis)
Baby, I bounce back (bounce, bounce, bounce back)
Bébé, je rebondis, bébé, je rebondis, bébé, je rebondis en retour
Baby, I bounce, baby, I bounce, baby, I bounce back
Hum, aucune arme forgée contre moi ne prospérera jamais.
Hm, no weapon formed against me shall ever prosper
