Traducir a
Lâche une autre bombe serpent, ça pourrait secouer
Drop another snake bomb, it might shake
Je l'ai confondu, avec un tremblement de terre
I confused it with an earthquake
Confusion de masse dans un pot Mason
Mass confusion in a mason jar
Flux sanguin du Texas, dans un bar de motards
Texas blood flow in a biker bar
Tenez-vous en aux pistolets bluegrass
Stick to bluegrass guns
Nous roulons, avec les nonnes volantes
We are riding with the flying nuns
Dis-moi toutes les choses sales que tu as vues
Tell me all the dirty things you have seen
Êtes-vous lacé? Eh bien, êtes-vous vraiment propre?
Are you laced up? Well, are you really clean?
Je vais le perdre si je ne trouve pas, oh (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
I′ma lose it if I do not find, oh (someone better reach out)
Trouver un éclat constant (quelqu'un de mieux tendre la main)
Find a steady shine (someone better reach out)
Mettez-le en ligne !
Get it on the line
Je suis un meurtrier et ça ne me dérange pas, oh (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
I'm a bruiser and I do not mind, oh (someone better reach out)
Escalader une montagne (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
Climb a mountain (someone better reach out)
Mettez-le en ligne !
Get it on the line
Descendre la colline dans un tramway bleu
Cruising down the hill in a blue streetcar
Je ne peux pas le refuser, peu importe qui tu es
Can′t refuse it, no matter who you are
Se remplir la tête avec une rose de baignoire
Filling up your head with a bathtub rose
Nous l'avons composé, mais est-ce que ça se voit vraiment ?
We composed it, but does it really show?
Ralentissez vos ânes
Slow your donkeys down
Ce bon seigneur est, d'une ville frontalière
This good Lord is from a border town
Je suis sur le point de perdre le peu que j'ai
I'm about to lose what little I've got
S'il vous plaît ne me traitez pas, comme une pensée après coup
Please don′t treat me like an afterthought
Je vais le perdre si je ne trouve pas, oh (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
I′ma lose it if I do not find, oh (someone better reach out)
Trouver un éclat constant (quelqu'un de mieux tendre la main)
Find a steady shine (someone better reach out)
Mettez-le en ligne !
Get him on the line
Je suis un meurtrier et ça ne me dérange pas, oh (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
I'm a bruiser and I do not mind, oh (someone better reach out)
Escalader une montagne (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
Climb a mountain (someone better reach out)
Mettez-le en ligne !
Get it on the line
Ressentez mon appel le Lexique fait son
Feel my call, the Lexicon makes its
À sa manière, à sa manière
Own way, own way
Break cet automne, l'excellence a son
Break this fall, the excellence has its
Propre dire (dire), propre dire (dire)
Own say (say), own say (say)
Prime de risque pour un ours annulé
Hazard pay for a canceled bear
Passé Sally, avec les cheveux gras
Bygone Sally with the greasy hair
Dur comme des ongles mais doux à porter
Hard as nails but soft to wear
Le toit apparaît, nous aurons une chaise pliante
Rooftop crops up, we′ll have a folding chair
Payez votre acolyte de magasin de voyous
Pay your thug store Hench
Papa Mugshot, avec la clé d'or
Mugshot daddy with the golden wrench
Fumée de locomotive pour couvrir ce qui est cassé
Locomotive smoke to cover up what's broke
S'il te plaît ne me saisis pas, jusqu'à ce que tu comprennes ma blague
Please, don′t seize me until you get my joke
Je vais le perdre si je ne trouve pas, oh (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
I'ma lose it if I do not find, oh (someone better reach out)
Trouver un éclat constant (quelqu'un de mieux tendre la main)
Find a steady shine (someone better reach out)
Mettez-le en ligne !
Get him on the line
Je suis un meurtrier et ça ne me dérange pas, oh (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
I′m a bruiser and I do not mind, oh (someone better reach out)
Escalader une montagne (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
Climb a mountain (someone better reach out)
Mettez-le en ligne !
Get him on the line
Je vais le perdre si je ne trouve pas, oh (quelqu'un ferait mieux de tendre la main)
I'ma lose it if I do not find, oh (someone better reach out)
Trouver un éclat constant (quelqu'un de mieux tendre la main)
Find a steady shine (someone better reach out)
Mettez-le en ligne !
Get him on the line
