Traducir a
Parte de mi sombra, tan amplificada
My shadow side so amplified
Regresa con más fuerza insatisfecho
Keeps coming back dissatisfied
Elemental, hijo, pero es tan...
Elementary son but it′s so
Mi amor por todo lo que me rodea
My love affair with everywhere
Era inocente, por qué te importa?
Was innocent why do you care?
Alguien encendió el carro, tiempo de irse...
Someone start the car, time to go
Tú eres lo mejor que conozco
You're the best I know
Mi lado claro murió al despertar
My sunny side has up and died
Apuesto a que cuando choquemos
I′m betting that when we collide
El universo cambiará a un nivel bajo
The universe will shift into a low
Las parodias que hemos visto
The travesties that we have seen
Funcionan para mi como la Benzedrine
Are treating me like Benzedrine
Risa automática de un profesional
Automatic laughter from a pro
Vaya ,Que buen día para un paseo al aire libre
My what a good day for a walk outside
Me gustaría llegar a conocerte un poco mejor, bebé
I'd like to get to know you a little better, baby
Dios sabe que realmente lo intenté
God knows that I really tried
Vaya, qué buen día para, caminar afuera
My what a good day for a take out bride
Me gustaría decir que lo hicimos por el bien de...
I'd like to say we did it for the better of
Te vi ahí tan despreocupada
I saw you there so unaware
Con colibrís sosteniendo tu cabello
Those hummingbirds all in your hair
Elemental, hijo, pero es tan...
Elementary son but it′s so
El mal estado de Norma Jean
The disrepair of Norma Jean
No se podría comparar con tu rutina
Could not compare to your routine
La belleza de Balarama de dedo a dedo
Balarama beauty going toe to toe
Vaya, qué buen día para, dejarlo fluir
My what a good day for a let it slide
Me gustaría decir que lo hicimos por el bien de...
I′d like to say we did it for the better of
he pensado en ello
I thought about it
Y lo dejé salir
And I brought it out
Estoy motivado por la falta de duda
I'm motivated by the lack of doubt
Estoy consagrado, pero no soy devoto
I′m consecrated but I'm not devout
La madre, el padre, la hija
The mother, the father, the daughter
Justo al borde, sólo una dosis más
Right on the verge, just one more dose
Estoy viajando de costa a costa
I′m travelling from coast to coast
Mi teoría no es perfecta, pero está cerca
My theory isn't perfect but it′s close
estoy casi ahí ¿por qué debería importarme?
I'm almost there, why should I care?
Mi corazón sufre cuando comparto
My heart is hurting when I share
Alguien se abrió, y dejó que lo miren
Someone open up, let it show
Vaya ,Que buen día para un paseo al aire libre
My what a good day for a walk outside
Me gustaría pensar que lo hicimos por el bien de...
I'd like to think we did it for the better of
Lo pensé y lo deje salir
I thought about it and I brought it out
Estoy motivado por la falta de duda
I′m motivated by the lack of doubt
Estoy consagrado, pero no soy devoto
I′m consecrated but I'm not devout
La madre, el padre, la hija
The mother, the father, the daughter
Oh, tú no te formas en la arena mojada
Oh you don′t form in the wet sand
No te formas en absoluto
You don't form at all
Oh, tú no te formas en la arena mojada
Oh, you don′t form in the wet sand
Yo si
I do
sí
Yeah
Tú no te formas en la arena mojada
You don't form in the wet sand
No te formas en absoluto
You don′t form at all
Oh, tú no te formas en la arena mojada
Oh, you don't form in the wet sand
Yo si
I do
sí
Yeah
