Traducir a
Son ombre contre la lumière aveuglante
Ihr Schattenbild gegen das gleißende Licht
Des rayons scintillants jouent autour de son visage
Glitzernde Strahlen spielen um ihr Gesicht
Elle se tourne vers moi avec assurance.
Sie wendet sich selbstbewusst zu mir herum
Son regard croise le mien et elle sourit en silence.
Ihr Blick trifft den meinen und sie lächelt stumm
Ses cheveux blonds brillent et flottent au vent.
Ihr goldenes Haar leuchtet auf und es weht
Autour de ses épaules nues lorsqu'elle se tourne
Um ihre nackten Schultern, wenn sie sich dreht
Non, une image bien plus belle me traverse alors l'esprit.
Nein, ein schöneres Bild, durchfährt es mich dann
Je n'ai jamais vu ça, de mémoire d'homme.
Hab ich niemals gesehn, solang ich denken kann
Elle se penche en avant et pose sa tête sur son bras.
Sie neigt sich und senkt den Kopf in ihren Arm
Je les perçois comme tendres, lisses et chaudes.
Ich ahne sie zärtlich, geschmeidig und warm
Elle a enlevé les volumes et les fermoirs.
Die Bände und Spangen hat sie abgelegt
Ses cheveux bruissent doucement lorsqu'elle bouge.
Ihr Haar raschelt leise, wenn sie sich bewegt
Et je peux à nouveau sentir le parfum de sa peau.
Und ich spüre wieder den Duft ihrer Haut
Et mon pouls dans mes veines bat la chamade, fort et sauvagement.
Und mein Puls in den Adern schlägt wild und schlägt laut
Elle s'approche de moi et se blottit contre moi sans dire un mot.
Sie kommt auf mich zu und schmiegt sich wortlos an
Je n'ai jamais été aussi heureux de mémoire d'homme.
Glücklicher war ich nie, solang ich denken kann
Elle a remis ses cheveux en place.
Sie hat ihr Haar wieder zusammengesteckt
Hanches recouvertes d'un tissu de soie
Die Hüften mit einem seidenen Tuch bedeckt
Ses doigts se crispent quand elle me regarde
Ihre Finger zeichnen, wenn sie zu mir schaut
Des lettres invisibles sur sa peau
Unsichtbare Buchstaben auf ihre Haut
Et elle sait depuis longtemps que je sais les interpréter.
Und sie weiß schon lang, dass ich sie zu deuten weiß
Et elle me révèle fièrement un secret.
Und sie gibt voller Stolz ein Geheimnis mir preis
Et je lui cacherai cela désormais.
Und ich teil es verschwiegen mit ihr von nun an
De mémoire d'homme, je n'ai jamais été aussi riche.
Reicher war ich noch nie, solang ich denken kann
