Aus meinem Tagebuch traducción al Francés

Reinhard Mey

Traducir a

Lundi 6 janvier
Montag, der sechste Januar
Dehors, tout est recouvert d'une épaisse couche de neige.
Draußen liegt alles tief verschneit
Le temps me semble trop clair.
Das Wetter scheint mir doch zu klar
Il ne dégèlera probablement pas de sitôt.
Tauen wird′s wohl nicht in nächster Zeit
Nous jouons aux cartes depuis ce matin.
Wir spielen Karten seit heut früh
Le contremaître nous observe.
Der Vorarbeiter sieht uns zu
Pendant que je me lève, je prépare le café
Während ich aufsteh', Kaffee brüh′
Antonio ne cesse de marmonner
Murmelt Antonio immerzu

Je veux rentrer chez moi, j'en ai assez.
Ich will nach Haus, ich hab' genug
Je suis ici depuis bien trop longtemps.
Ich bin schon viel zu lange hier
Je saute dans le prochain train.
Ich springe auf den nächsten Zug
Et laisser tout derrière moi
Und lass' alles hinter mir

Jeudi 15 mai
Donnerstag, der fünfzehnte Mai
Du courrier est arrivé aujourd'hui pour le vieux Frank.
Heut kam Post für den alten Frank
Une lettre et une photo étaient jointes.
Ein Brief und ein Foto dabei
Il est en train de le coller sur sa garde-robe.
Er klebt es grad an seinen Schrank
J'aimerais savoir ce que vous faites
Ich wüsste gerne, was macht ihr
Mon frère n'a pas écrit depuis longtemps.
Mein Bruder schreibt schon lang nicht mehr
Et que j'ai reçu du courrier de votre part
Und dass ich Post bekam von dir
Cela fait déjà quelques semaines.
Ist auch schon ein paar Wochen her

Je veux rentrer chez moi, j'en ai assez.
Ich will nach Haus, ich hab′ genug
Je suis ici depuis bien trop longtemps.
Ich bin schon viel zu lange hier
Je saute dans le prochain train.
Ich springe auf den nächsten Zug
Et laisser tout derrière moi
Und lass′ alles hinter mir

Mercredi 20 août
Mittwoch, der zwanzigste August
Le vieux Frank a rendu l'âme.
Der alte Frank hat schlapp gemacht
La chaleur lui écrase la poitrine.
Die Hitze schlägt ihm auf die Brust
Nous l'avons emmené chez le médecin.
Wir haben ihn zum Arzt gebracht
L'Espagnol nettoie son gramophone
Der Spanier putzt sein Grammophon
Le contremaître me doit une somme.
Der Vorarbeiter schuldet mir
Encore une demi-semaine de salaire
Noch einen halben Wochenlohn
Et Sergio avait encore trois bouteilles de bière.
Und Sergio noch drei Flaschen Bier

Je veux rentrer chez moi, j'en ai assez.
Ich will nach Haus, ich hab' genug
Je suis ici depuis bien trop longtemps.
Ich bin schon viel zu lange hier
Je saute dans le prochain train.
Ich springe auf den nächsten Zug
Et laisser tout derrière moi
Und lass′ alles hinter mir

6 novembre, jeudi
Sechster November, Donnerstag
Travaillez jusqu'au coucher du soleil
Arbeit bis Sonnenuntergang
Réduire le temps d'un jour à l'autre
Kürzer die Zeit von Tag zu Tag
Et pourtant, le temps ne m'a jamais paru si long.
Und schien mir dennoch nie so lang
J'étais à la gare pour voir
Ich war am Bahnhof, um zu seh'n
Est-ce suffisant pour la carte ?
Ob es schon für die Karte reicht
Je me suis alors arrêté devant la barrière.
Dann blieb ich vor der Sperre steh′n
Mon courage ne me permettait pas d'aller plus loin.
Mein Mut hat weiter nicht gereicht

Je veux rentrer chez moi, j'en ai assez.
Ich will nach Haus, ich hab' genug
Je suis ici depuis bien trop longtemps.
Ich bin schon viel zu lange hier
Je saute dans le prochain train.
Ich springe auf den nächsten Zug
Et laisser tout derrière moi
Und lass′ alles hinter mir

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch