Traducir a
Les enfants naissent géants
Kinder werden als Riesen geboren
Mais avec chaque jour qui se réveille
Doch mit jedem Tag, der dann erwacht
Une partie de leur pouvoir est perdue
Geht ein Stück von ihrer Kraft verloren
Faisons quelque chose qui les rendra plus petits
Tun wir etwas, das sie kleiner macht
Les enfants déplacent des montagnes depuis si longtemps
Kinder versetzen so lange Berge
Jusqu'à ce que le cercle vicieux commence
Bis der Teufelskreis beginnt
Jusqu'à ce qu'ils deviennent des nains adultes comme nous
Bis sie wie wir erwachs′ne Zwerge
Enfin aussi petit que nous, les adultes !
Endlich so klein wie wir Großen sind
Tu es un géant, Max ! Vous devriez toujours en être un !
Du bist ein Riese, Max, sollst immer einer sein
Grand cœur et grand courage et seulement petit à camoufler du monde extérieur
Großes Herz und großer Mut und nur zur Tarnung nach außen klein
Tu es un géant, Max ! Avec ton imagination
Du bist ein Riese, Max, mit deiner Fantasie
Ils ne vous surprendront jamais sur les ailes de vos pensées !
Auf deinen Flügeln aus Gedanken kriegen sie dich nie
Rien ne peut remplacer la liberté pour toi
Freiheit ist für dich durch nichts ersetzbar
La contradiction est votre atout le plus précieux
Widerspruch ist dein kostbarstes Gut
L'amour te rend invulnérable
Liebe macht dich unverletzbar
Comme se baigner dans le sang du dragon
Wie ein Bad in Drachenblut
Mais attention, les mangeurs d'esprit libre se cachent
Doch pass auf, die Freigeistfresser lauern
Jaloux d'humeur préjugée
Eifersüchtig im Vorurteilsmief
Creusez des tranchées et imaginez des murs
Ziehen Gräben und erdenken Mauern
Et les tiroirs ressemblent à des donjons si profonds
Und Schubladen, wie Verliese so tief
Tu es un géant, Max ! Vous devriez toujours en être un !
Du bist ein Riese, Max, sollst immer einer sein
Grand cœur et grand courage et seulement petit à camoufler du monde extérieur
Großes Herz und großer Mut und nur zur Tarnung nach außen klein
Tu es un géant, Max ! Avec ton imagination
Du bist ein Riese, Max, mit deiner Fantasie
Ils ne vous surprendront jamais sur les ailes de vos pensées !
Auf deinen Flügeln aus Gedanken kriegen sie dich nie
Aucune force supérieure ne pourrait te plier
Keine Übermacht könnte dich beugen
Je ne connais aucune force qui vous enfermerait
Keinen Zwang wüsst ich, der dich einzäunt
Personne ne peut te vaincre, seulement te convaincre
Besiegen kann dich keiner, nur überzeugen
Max, j'aimerais être ton ami
Max, ich wäre gern dein Freund
Quand tu voyageras demain
Wenn du morgen auf deinen Reisen
Voyez où pousse la fleur bleue
Siehst, wo die blaue Blume wächst
Et peut-être la pierre philosophale
Und vielleicht den Stein der Weisen
Et découvrez l'Atlantide engloutie !
Und das versunkene Atlantis entdeckst
Tu es un géant, Max ! Vous devriez toujours en être un !
Du bist ein Riese, Max. sollst immer einer sein
Grand cœur et grand courage et seulement petit à camoufler du monde extérieur
Großes Herz und großer Mut und nur zur Tarnung nach außen klein
Tu es un géant, Max ! Avec ton imagination
Du bist ein Riese, Max, mit deiner Fantasie
Ils ne vous surprendront jamais sur les ailes de vos pensées !
Auf deinen Flügeln aus Gedanken kriegen sie dich nie
Ils ne vous surprendront jamais sur les ailes de vos pensées !
Auf deinen Flügeln aus Gedanken kriegen sie dich nie
