Traducir a
Loin en Champagne en vert de plein été
Weit in der Champagne im Mittsommergrün
Là où les coquelicots fleurissent entre les croix funéraires
Dort, wo zwischen Grabkreuzen Mohnblumen blühn
Les herbes murmurent et se balancent doucement dans le vent
Da flüstern die Gräser und wiegen sich leicht im Wind
Qui caresse doucement le champ funéraire
Der sanft über das Gräberfeld streicht
Sur ta croix je trouve "soldat mort"
Auf deinem Kreuz finde ich "toter Soldat"
Pas ton nom, juste des chiffres
Deinen Namen nicht, nur Ziffern
Et quelqu'un a peint le numéro 1916
Und jemand hat die Zahl 1916 gemalt
Et tu n'avais même pas dix-neuf ans
Und du warst nicht einmal neunzehn Jahre alt
Ils t'ont menti tout autant
Auch dich haben sie schon genauso belogen
Tout comme ils le font encore avec nous aujourd'hui
So wie sie es mit uns heut immer noch tun
Et tu leur as tout donné
Und du hast ihnen alles gegeben
Ta force, ta jeunesse, ta vie
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben
As-tu déjà aimé une fille, soldat mort ?
Hast du, toter Soldat mal ein Mädchen geliebt?
Certainement pas, car c'est seulement là où il y a la paix
Sicher nicht, denn nur dort, wo es Frieden gibt
La tendresse et la confiance peuvent-elles s'épanouir ?
Können Zärtlichkeit und Vertrauen gedeihn
Si un soldat devait mourir pour ne pas être jeune
Warst Soldat, um zu sterben nicht um jung zu sein
Peut-être que vous vous êtes dit : Je vais bientôt tomber
Vielleicht dachtest du dir: "Ich falle schon bald"
Prends mon plaisir comme il vient, par la force
Nehme mir mein Vergnügen wie es kommt, mit Gewalt
Vous étiez déterminé à le faire, mais ensuite vous
Dazu warst du entschlossen, hast dich aber dann
Tu as honte de toi et pourtant tu ne l'as jamais fait
Vor dir selber geschämt und es doch nie getan
Oui, ils vous ont menti tout autant
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Tout comme ils le font encore avec nous aujourd'hui
So wie sie es mit uns heut immer noch tun
Et tu leur as tout donné
Und du hast ihnen alles gegeben
Ta force, ta jeunesse, ta vie
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben
Soldat, es-tu allé à la mort avec foi et joie ?
Soldat, gingst du gläubig und gern in den Tod?
Ou bien es-tu, désespéré, amer, brutalisé
Oder hast du, verzweifelt, verbittert, verroht
Vous n'avez pas reconnu votre véritable ennemi jusqu'à la fin ?
Deinen wirklichen Feind nicht erkannt bis zum Schluß?
J'espère que tu as eu une photo nette
Ich hoffe es traf dich ein sauberer Schuß
Ou est-ce qu'une balle a déchiré tes membres en morceaux ?
Oder hat ein Geschoß dir die Glieder zerfetzt?
As-tu crié après ta mère jusqu'à la fin ?
Hast du nach deiner Mutter geschrien bis zuletzt?
Avez-vous continué à courir sur vos moignons ?
Bist du auf deinen Beinstümpfen weitergerannt
Et ta tombe contient plus qu'une jambe, qu'une main ?
Und dein Grab birgt es mehr als ein Bein, eine Hand?
Ils t'ont menti tout autant
Auch dich haben sie schon genauso belogen
Tout comme ils le font encore avec nous aujourd'hui
So wie sie es mit uns heut immer noch tun
Et tu leur as tout donné
Und du hast ihnen alles gegeben
Ta force, ta jeunesse, ta vie
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben
Seule la croix est restée comme seule trace
Es blieb nur das Kreuz als einzige Spur
De ta vie, écoute mon serment
Von deinem Leben doch hör meinen Schwur
Lutter pour la paix et être vigilant
Für den Frieden zu kämpfen und wachsam zu sein
L'humanité tombera-t-elle à nouveau dans le piège des mensonges ?
Fällt die Menschheit noch einmal auf Lügen herein
Alors il se peut que bientôt plus personne ne soit en vie
Dann kann es geschehen, daß bald niemand mehr lebt
Personne pour enterrer les milliards de morts
Niemand, der die Milliarden von Toten begräbt
Mais de plus en plus de gens sont désormais prêts
Doch längst finden sich mehr und mehr Menschen bereit
Pour empêcher cette guerre, il est temps
Diesen Krieg zu verhindern, es ist an der Zeit
Oui, ils vous ont menti tout autant
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Tout comme ils le font encore avec nous aujourd'hui
So wie sie es mit uns heut immer noch tun
Et tu leur as tout donné
Und du hast ihnen alles gegeben
Ta force, ta jeunesse, ta vie
Deine Kraft, deine Jugend, dein Leben
