Lass nun ruhig los das Ruder traducción al Francés

Reinhard Mey

Traducir a

Maintenant, lâchez le gouvernail
Lass nun ruhig los das Ruder
Votre navire connaît seul le cap
Dein Schiff kennt den Kurs allein
Tu es sûrement le frère du sommeil
Du bist sicher Schlafes Bruder
Sera un bon pilote
Wird ein guter Lotse sein

Maintenant, laissez la boussole, le journal et le fil à plomb
Lass nun Zirkel, Log und Lot
En toute confiance, des mains fatiguées
Getrost aus den müden Händen
Toute tristesse, toute détresse
Aller Kummer, alle Not
Toute douleur prend fin
Alle Schmerzen enden

C'est réconfortant de voir
Es ist tröstlich einzusehen
Qu'après la période spécifiée
Dass nach der bemessenen Frist
Adieu et décès
Abschiednehmen und Vergehen
Une partie de la vie est aussi
Auch ein Teil des Lebens ist

Et le vent continuera à souffler
Und der Wind wird weiter wehen
Et le cercle de la vie tourne
Und es dreht der Kreis des Lebens
Et l'herbe repoussera
Und das Gras wird neu entstehen
Et rien n'est vain
Und nichts ist vergebens

La grande faucheuse ne viendra pas
Es kommt nicht der grimme Schnitter
Il n'y a pas d'ennemi qui arrive
Es kommt nicht ein Feind
Il vient, même si sa coupe semble amère
Es kommt, scheint sein Kelch auch bitter
Un ami qui veut nous faire du bien
Ein Freund der′s gut mit uns meint

Retour à la maison, au port sûr
Heimkehren in den guten Hafen
Sur une mer lisse comme un miroir
Über spiegelglattes Meer
Arrêtez de vous battre, dormez paisiblement
Nicht mehr kämpfen, ruhig schlafen
Maintenant, il y a la paix tout autour
Nun ist Frieden ringsumher

Et l'obscurité cède la place à la lumière
Und das Dunkel weicht dem Licht
Peu importe à quel point cela peut paraître sombre
Mag es noch so finster scheinen
Non, nous ne devons pas nous disputer
Nein, hadern dürfen wir nicht
Mais nous pouvons pleurer
Doch wir dürfen weinen

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch