Traducir a
Le vent souffle toujours sur la terre
Der Wind geht allezeit über das Land
Au-dessus des lacs, des forêts et des grains dorés
Über Seen und Wälder und goldenes Korn
Au-dessus des villages et des villes, au-dessus du sable stérile
Über Dörfer und Städte, über kargen Sand
Et il ne connaît rien de l'honneur, de l'orgueil et de la colère
Und er weiß nichts von Ehre, von Stolz und von Zorn
Et il ne se soucie pas de savoir qui dirige le peuple.
Und es kümmert ihn nicht, wer die Menschen regiert
Quelle puissance, quel enseignement s'étendent sur le globe
Welche Macht, welche Lehre den Erdball umspannt
Qui cultive le champ, qui marche à la guerre
Wer den Acker bestellt, wer zum Krieg ausmarschiert
Le vent souffle toujours sur la terre
Der Wind geht allezeit über das Land
Le vent souffle toujours sur la terre
Der Wind geht allezeit über das Land
Armes abandonnées, armées détruites
Verlass′ne Geschütze, zerschlag'ne Armeen
À travers des ruines noires et un feu ardent
Durch schwarze Ruinen und lodernden Brand
Et que toutes les prières ne soient pas entendues
Und läßt alle Gebete ungehört verweh′n
Ne demandez pas quel sang arrose la terre indifférente
Fragt nicht, wessen Blut gleichgültige Erde tränkt
Ni pour quel seigneur de guerre, ni pour quelle patrie
Noch für welchen Kriegsherren, welches Vaterland
Qui donne sa vie misérable et courte
Der sein armseliges, kurzes Leben verschenkt
Le vent souffle toujours sur la terre
Der Wind geht allezeit über das Land
Le vent souffle toujours sur la terre
Der Wind geht allezeit über das Land
À travers des champs fleuris et des avenues blanches
Über blühende Felder und weiße Alleen
Des croix de bois sur des collines dans le sable
Von hölzernen Kreuzen auf Hügeln im Sand
Qui – une armée sans fin – se tient silencieusement en ligne
Die – ein endloses Heer – stumm in Reih' und Glied steh'n
Et les hommes d'État viennent et se tiennent debout
Und die Staatsmänner kommen und stellen sich hin
Déposer des couronnes, serrer des mains
Legen Kränze nieder, reichen sich die Hand
Et osez dire : Tout cela a son sens !
Und wagen zu sagen: All das hat seinen Sinn!
Et le vent souffle toujours sur la terre
Und der Wind geht allezeit über das Land
Et les hommes d'État viennent et se tiennent debout
Und die Staatsmänner kommen und stellen sich hin
Déposer des couronnes, serrer des mains
Legen Kränze nieder, reichen sich die Hand
Et osez dire : Tout cela a son sens !
Und wagen zu sagen: All das hat seinen Sinn!
Et le vent souffle toujours sur la terre
Und der Wind geht allezeit über das Land
