Traducir a
Tu me dis que tu m'aimes, tu dis que tu t'en soucies.
You tell me you love me, you say that you care
Emmène-moi à la fête, puis tu me laisses là-bas.
Bring me to the party, then you leave me stranded there
Je pensais que je pouvais le faire, je pensais que je pouvais être amusant
I thought I could do it, thought I could be fun
Maintenant je brise toutes mes règles
Now I′m breaking all my rules
La nuit, tu dis des choses que tu ne penses pas le matin
At night, you say things you don't mean in the morning
Mais je ne jouerai plus ce rôle
But I won′t play the part anymore
Si je ne peux pas t'avoir, alors laisse-moi trouver quelqu'un d'autre.
If I can't have you, then let me find someone else
Je suis fatigué de passer un bon moment
I'm tired of being a good time
Ça me tue de t'avoir parfois
It′s killing me having you sometimes
Si tu la veux toujours, alors laisse-moi tout seul.
If you still want her, then leave me here by myself
Je sais ce que j'ai dit, mais ce n'est pas bien
I know what I said, but it′s not fine
Ça me tue de t'avoir parfois
It's killing me having you sometimes
Parfois
Sometimes
Et, mon Dieu, je sais que c'est prévisible
And, God, I know this is predictable
Mais j'ai besoin de toi plus que simplement physiquement
But I need you more than just physical
Ça me ronge de penser aux nuits où tu es à ses côtés.
It′s eating me alive, just thinking 'bout the nights you′re by her side
Alors si tu me laisses partir, laisse-moi partir.
So if you're gonna let me go, let me go
Parce que te surmonter va avoir un prix
′Cause getting over you's gonna take a toll
S'il vous plaît, ne rendez pas les choses pires, j'ai besoin de savoir
Please don't make it worse, I need to know
Parce que si je ne peux pas t'avoir, alors laisse-moi trouver quelqu'un d'autre.
′Cause if I can′t have you, then let me find someone else
Je suis fatigué de passer un bon moment
I'm tired of being a good time
Ça me tue de t'avoir parfois
It′s killing me having you sometimes
Si tu la veux toujours, alors laisse-moi tout seul.
If you still want her, then leave me here by myself
Je sais ce que j'ai dit, mais ce n'est pas bien
I know what I said, but it's not fine
Ça me tue de t'avoir parfois
It′s killing me having you sometimes
Parfois
Sometimes
Et je sais à quoi je me suis inscrit
And I know what I signed up for
Et tu ne me dois pas grand chose de plus
And you don't owe me much more
Mais ne nous le refuse pas, toi et moi
But don′t deny you and I
On se sent un peu différent de la première nuit
Feel a little different than we did on the first night
Ou dis-moi juste que je suis tellement stupide
Or just tell me that I'm so dumb
Et comment j'ai tout faux
And how I got it all wrong
Mais c'est plus facile de mentir (plus facile)
But it's easier to lie (easier)
Mais si je ne peux pas t'avoir, alors laisse-moi trouver quelqu'un d'autre.
But if I can′t have you, then let me find someone else
Je suis fatigué de passer un bon moment
I′m tired of being a good time
Ça me tue de t'avoir parfois
It's killing me having you sometimes
Si tu la veux toujours, alors laisse-moi tout seul (tout seul)
If you still want her, then leave me here by myself (by myself)
Je sais ce que j'ai dit, mais ce n'est pas bien
I know what I said, but it′s not fine
Ça me tue de t'avoir parfois
It's killing me having you sometimes
Parfois
Sometimes
