Traducir a
Personne ne peut jamais dire que nous manquions de passion
No one can ever say we lacked in passion
La vérité est que nous brûlions comme une flamme
Truth is we were burning like a flame
Avec le recul, je ne pouvais pas te dire quand c'est arrivé
And looking back, I couldn′t tell you when it happened
Cela a-t-il fait 20 ans ou 20 jours?
Has it been 20 years or 20 days?
J'aurais dû la prendre sur le whisky
I should've picked her over whiskey
J'ai déposé ma fierté insensée
Layed down my foolish pride
Je savais que c'était différent quand elle m'a embrassé
Knew it felt different when she kissed me
Je suppose que je n'ai jamais été embrassé au revoir
I guess I′ve never been kissed goodbye
Et bien j'ai essayé d'autres femmes
Well I've tried other women
Ils n'ont jamais ressenti la même chose
They never felt the same
Je pense que ce qui fait le plus mal, c'est de savoir que je suis à blâmer
I think what hurts the most is knowing I'm to blame
Et j'aimerais pouvoir le changer
I wish that I could change it
Et ce ne serait pas si douloureux
It wouldn′t be this painful
La vérité est que le diable n'avait rien à faire
The truth is that the devil had no business
Courir avec un ange
Runnin′ with an angel
Eh bien, tes yeux sont comme un coucher de soleil au nord de l'Alabama
Well, your eyes are like a North Alabama sunset
Et ton sourire est comme la Floride au printemps
And your smile is like Florida in the spring
Je continue de réserver des spectacles mais tu n'es pas encore venu
I keep on booking shows, but you ain't come yet
Même si tu es dans chaque chanson que je chante
Even though you′re in every song I sing
Je ne peux pas dire que je ne le mérite pas
Can't say I don′t deserve it
Pour t'avoir fait traverser l'enfer
For putting you through hell
Les gens continuent de demander si cela en valait la peine
People keep asking if it was worth it
Je leur dis ça, c'est encore trop tôt pour dire
I tell them this, it's still too soon to tell
Eh bien, j'ai essayé chaque whisky
Well, I′ve tried every whiskey
De Jim à Jack à Crown
From Jim to Jack to Crown
Mais te perdre est la seule chose
But losing you is the only thing
Cela me brûle en descendant
That burns me going down
Et j'aimerais pouvoir le changer
And I wish that I could change it
Et ce ne serait pas si douloureux
And it wouldn't be this painful
La vérité est que le diable n'avait rien à faire
The truth is that the devil had no business
Courir avec un ange
Runnin' with an angel
La vérité est que tu es mieux seul
The truth is you′re better off alone
Et la meilleure chose que je puisse faire est de te laisser partir
And the best thing I can do is let you go
Te tenir était le paradis
Holding you was heaven
Te perdre était un enfer
Losing you was hell
J'aurais dû savoir que le diable n'avait rien à faire
I should′ve known the devil had no business
Courir avec un ange
Runnin' with an angel
Courir avec un ange
Runnin′ with an angel
Courir avec un ange
Runnin' with an angel
