Traducir a
Il y a des gens qui jugent un homme par la couleur de sa peau.
There′s folks out there that'll judge a man by the color of his skin
Il y a toujours une lutte entre le bien et le mal que personne ne gagne jamais.
There′s still a fight over wrong and right that no one ever wins
Je sais qu'il y a de la haine quelque part
I know somewhere there's hate out there
Mais ne m'en veux pas pour ça.
But don't hold that against me
Ooh, parce que ce n'est pas mon Dixie
Ooh, ′cause that ain′t my Dixie
C'est qui je suis, je m'en fiche de ceux qui m'ont précédé.
It's who I am, it′s the give-a-damn, for the ones who came before me
La partie brisée d'un cœur du Sud qui est plus que de la vieille gloire
The broken part of a Southern heart that's more than just Old Glory
C'est un état d'esprit aussi profond, large et fort que le Mississippi
It′s a state of mind as deep and wide and strong as the Mississippi
Nous chantons Amazing Grace et maudissons la chaleur
We sing Amazing Grace and curse the hеat
Ouais, c'est mon Dixie
Yeah, that's my Dixie
Et de nos jours, on ne peut tout simplement pas croire ce qu'on voit aux informations.
And now days you just can′t beliеve what you see on the news
Ici, nous ne sommes pas seulement noirs et blancs, car nous sommes tous rouges, blancs et bleus.
'Round here we ain't just black and white ′cause we′re all red, white, and blue
Ils transforment ces villes en champs de bataille, et ça ne me convient pas.
They're turnin′ these towns into battle grounds, and that don't sit well with me
Ooh, parce que ce n'est pas mon Dixie
Ooh, ′cause that ain't my Dixie
C'est qui je suis, je m'en fiche de ceux qui m'ont précédé.
It′s who I am, it's the give-a-damn, for the ones who came before me
La partie brisée d'un cœur du Sud qui est plus que de la vieille gloire
The broken part of a Southern heart that's more than just Old Glory
C'est un état d'esprit aussi profond, large et fort que le Mississippi
It′s a state of mind as deep and wide and strong as the Mississippi
Nous chantons Amazing Grace et maudissons la chaleur
We sing Amazing Grace and curse the heat
Ouais, c'est mon Dixie
Yeah, that′s my Dixie
C'est mon Dixie
That's my Dixie
Ce sont des tartes faites maison et des pins de Géorgie
It′s homemade pies and Georgia pines
Vieux chiens d'arrêt et mousse espagnole
Old bird dogs and Spanish moss
C'est le thé de maman qui est beaucoup trop sucré
It's mama′s tea that's way too sweet
C'est : Entrez et asseyez-vous
It′s, "Come on in and have a seat"
Ouais, c'est mon Dixie
Yeah, that's my Dixie
C'est qui je suis, je m'en fiche de ceux qui m'ont précédé.
It's who I am, it′s the give-a-damn, for the ones who came before me
La partie brisée d'un cœur du Sud qui est plus que de la vieille gloire
The broken part of a Southern heart that′s more than just Old Glory
C'est un état d'esprit aussi profond, large et fort que le Mississippi
It's a state of mind as deep and wide and strong as the Mississippi
Nous chantons Amazing Grace et maudissons la chaleur
We sing Amazing Grace and curse the heat
Ouais, c'est mon Dixie
Yeah, that′s my Dixie
C'est mon Dixie (ouais, c'est mon Dixie, ouais)
That's my Dixie (yeah, that′s my Dixie, yeah)
