Paper Wings traducción al Francés

Rise Against

Traducir a

Une dernière chose je t'en supplie
One last thing I beg you please
Juste avant que tu partes
Just before you go
Je t'ai regardé voler sur des ailes en papier
I′ve watched you fly your paper wings
Faire la moitié du tour du monde jusqu'à ce qu'elles
Halfway around the world until they
Brûlent dans l'atmosphère
Burned up in the atmosphere
Et te précipitent vers le sol
Sent you spiraling down
Atterrissant quelque part loin d'ici, sans personne autour de toi
Landing somewhere far from here with no one else around
Pour te rattraper
To catch you falling down
Et je te regarde maintenant
And I'm looking at you now

Et je ne sais pas si tu es en train de rire
And I can′t tell if you're laughing
Entre chaque sourire, tu as une larme à l'œil
Between each smile there's a tear in your eye
Il y a un train qui quitte la ville dans une heure
There′s a train leaving town in an hour
Il ne t'attendra pas, et moi non plus
It′s not waiting for you and neither am I

"Swing pour les clôtures, mon fils"
"Swing for the fences, son"
Il a du te dire une fois
He must have told you once
Mais c'était une conversation
But that was a conversation
Dont tu n'as rien retenu, alors lève
You took nothing from, so raise your
Ton verre maintenant, célébrons exactement ce que tu as fait
Glass now, let's celebrate, exactly what you′ve done
Reporte simplement la connaissance de tes origines à plus tard
Just put off another day of knowing where you're from
Tu peux te rattraper toi-même
You can catch up with yourself
Si tu cours
If you run

Et je ne sais pas si tu es en train de rire
And I can′t tell if you're laughing
Entre chaque sourire, tu as une larme à l'œil
Between each smile there′s a tear in your eye
Il y a un train qui quitte la ville dans une heure
There's a train leaving town in an hour
Il ne t'attendra pas, et moi non plus
It's not waiting for you and neither am I

Est-ce la vie que vous menez, ou la vie qui vous mène ?
Is this the life that you lead, or the life that′s lead for you?
Prendras-tu la route qui a été tracée pour toi?
Will you take the road that′s been laid out before you?
Nous croiserons-nous autre part ce soir?
Will we cross paths somewhere else tonight?
Autre part ce soir.
Somewhere else tonight

Et je ne sais pas si tu es en train de rire
And I can't tell if you′re laughing
Entre chaque sourire, tu as une larme à l'œil
Between each smile there's a tear in your eye
Il y a un train qui quitte la ville dans une heure
There′s a train leaving town in an hour
Il ne t'attendra pas, et moi non plus
It's not waiting for you and neither am I

Et je ne sais pas si tu es en train de rire
And I can′t tell if you're laughing
Entre chaque sourire, tu as une larme à l'œil
Between each smile there's a tear in your eye
Il y a un train qui quitte la ville dans une heure
There′s a train leaving town in an hour
Il ne t'attendra pas, et moi non plus
It′s not waiting for you and neither am I

Desarrollado por musixmatch