Traducir a
Moi avec le show au sol
Me with the floorshow
Je donne des coups de pied avec ton torse
Kickin′ with your torso
Les garçons se défoncent
Boys getting high
Et les filles encore plus
And the girls even more so
Agitez vos mains si vous n'êtes pas avec l'homme
Wave your hands if you're not with the man
Puis-je le botter ? (Oui, vous pouvez)
Can I kick it? (Yes you can)
J'ai eu (funk)
I got (funk)
Tu as (âme)
You got (soul)
Nous avons tout le monde
We got everybody
j'ai le cadeau
I′ve got the gift
Je vais le mettre dans le but
Gonna stick it in the goal
Il est temps de bouger ton corps
It's time to move your body
Babylone reprend ses activités
Babylon back in business
Puis-je avoir un témoin?
Can I get a witness?
Chaque fille, chaque homme
Every girl every man
Houston, tu m'entends ?
Houston, do you hear me?
Contrôle au sol, peux-tu me sentir ?
Ground control, can you feel me?
Besoin d'une autorisation pour atterrir
Need permission to land
Je ne veux pas rocker, DJ
I don't want to rock, DJ
Mais tu me fais me sentir si bien
But you′re making me feel so nice
Quand est-ce que ça va s'arrêter, DJ ?
When′s it gonna stop, DJ?
Parce que tu me gardes éveillée toute la nuit
'Cause you′re keepin' me up all night
Chanter dans les cours
Singin′ in the classes
Musique pour vos messes
Music for your masses
Ne donne pas de tête
Give no head
Pas de laissez-passer pour les coulisses
No backstage passes
Riez bien, je serai très poli
Have a proper giggle I'll be quite polite
Mais quand je fais bouger le micro, je fais bouger le micro (à droite)
But when I rock the mike, I rock the mike (Right)
Tu n'as pas d'amour alors tu es avec le mauvais homme
You got no love then you′re with the wrong man
Il est temps de bouger ton corps
It's time to move your body
Si tu ne peux pas avoir de fille mais que ton meilleur ami le peut
If you can't get a girl but your best friend can
Il est temps de bouger ton corps
It′s time to move your body
je ne veux pas être louche
I don′t want to be sleazy
Bébé, taquine-moi
Baby, just tease me
Je n'ai pas de famille prévue
Got no family planned
Houston, tu m'entends ?
Houston, do you hear me?
Contrôle au sol, peux-tu me sentir ?
Ground control, can you feel me?
Besoin d'une autorisation pour atterrir
Need permission to land
Je ne veux pas faire du rock (Rock), DJ (DJ)
I don't want to rock (Rock), DJ (DJ)
Mais tu me fais me sentir si bien
But you′re making me feel so nice
Quand est-ce que ça va s'arrêter (Stop), DJ ?
When's it gonna stop (Stop), DJ?
Parce que tu me gardes éveillée toute la nuit
′Cause you're keepin′ me up all night
Je ne veux pas faire du rock (Rock), DJ (DJ)
I don't want to rock (Rock), DJ (DJ)
Mais tu me fais me sentir si bien
But you're making me feel so nice
Quand est-ce que ça va s'arrêter (Stop), DJ (DJ) ?
When′s it gonna stop (Stop), DJ (DJ)?
Parce que tu me gardes éveillée toute la nuit
′Cause you're keepin′ me up all night
Pimpin' n'est pas facile
Pimpin' ain′t easy
La plupart d'entre eux me volent
Most of them fleece me
Toutes les nuits
Every night
Pimpin' n'est pas facile
Pimpin' ain′t easy
Mais si tu le vends (le vends, le vends)
But if you're sellin' it (Sellin′ it, sellin′ it)
C'est d'accord
It's alright
Allez!
Come on!
Je ne veux pas faire du rock (Rock), DJ (DJ)
I don′t want to rock (Rock), DJ (DJ)
Mais tu me fais me sentir si bien
But you're making me feel so nice
Quand est-ce que ça va s'arrêter (Stop), DJ (DJ) ?
When′s it gonna stop (Stop), DJ (DJ)?
Parce que tu me gardes éveillée toute la nuit
'Cause you′re keepin' me up all night
Je ne veux pas faire du rock (Rock), DJ (DJ)
I don't want to rock (Rock), DJ (DJ)
Mais tu me fais me sentir si bien
But you′re making me feel so nice
Quand est-ce que ça va s'arrêter (Stop), DJ (DJ) ?
When′s it gonna stop (Stop), DJ (DJ)?
Parce que tu me gardes éveillée toute la nuit
'Cause you′re keepin' me up all night
Je ne veux pas rocker, DJ
I don′t want to rock, DJ
Mais tu me fais me sentir si bien
But you're making me feel so nice
Quand est-ce que ça va s'arrêter (Stop), DJ ?
When′s it gonna stop (Stop), DJ?
Parce que tu me gardes éveillée toute la nuit
'Cause you're keepin′ me up all night
Je ne veux pas faire du rock (Rock), DJ
I don′t want to rock (Rock), DJ
Mais tu me fais me sentir si bien
But you're making me feel so nice
Quand est-ce que ça va s'arrêter (Stop), DJ (DJ) ?
When′s it gonna stop (Stop), DJ (DJ)?
Parce que tu me gardes éveillée toute la nuit
'Cause you′re keepin' me up all night
