The 80’s traducción al Francés

Robbie Williams

Traducir a

J'ai fumé des consulats et des park drive
I smoked consulates and park drive
J'ai bu du Nookie Brown et j'ai appris à skiver
Drank Nookie Brown, learned how to skive
Des bonbons à la menthe Polo pour cacher mon haleine à ma mère
Polo mints to hide my breath from my mum
J'ai fumé un peu d'herbe parce que ça me semblait amusant.
Did a little weed ′cause it felt like fun
J'ai fait un peu de speed si mon ami en avait
Did a little speed if my friend had some
Badges Volkswagen volés, je suis un fils des Beastie Boys
Nicked Volkswagen badges, I'm a Beastie Boys son
Moi si excitée, moi si jeune
Me so horny, me so young
Et je fais toujours ma lessive
And I still get my washing done

Tante Jo est morte d'un cancer, Dieu n'avait pas de réponse
Auntie Jo died of cancer, God didn′t have an answer
Le rythme était un danseur, il y avait de la place pour un opportuniste
Rhythm was a dancer, any room for a chancer
C'est moi dans le coin, merci monsieur (merci monsieur)
That's me in the corner, thanks sir (thank sir)
Je portais un survêtement de troupe et des chaussures de chevalier britanniques
Wore a troop tracksuit, British knight shoes
Chapeau Kangol comme LL Cools
Kangol hat like L.L. Cools
Avant je l'avais, je l'avais grand
Before I was having it, having it large
Ils ont volé le BMX dans mon garage
They nicked the B.M.X. from out of my garage
Je savais que c'était un niveau depuis le domaine
Knew it was tier from off the estate

Parce qu'à chaque fois qu'il me voit, il sourit comme si nous étions amis.
'Cause every time he sees me, he smiled like we were mates
Ensuite, je devais marcher jusqu'à chez ma grand-mère.
Then on in, I′d have to walk to me Nan′s
Et je rêverai mes rêves à travers une mer de poussettes
And I'll dream my dreams through a sea of prams
Comme un hooligan dans les tribunes de football
Like a hooligan on the football stands
Et je lance les V à Leeds et West Ham
And I throw the V′s to Leeds and West Ham
Puis j'ai couru, j'ai couru si loin, sur Scotia Road jusqu'à une station de taxis
Then I ran, I ran so far away, down Scotia Road to a taxi bay
Puis j'ai couru à nouveau parce que je ne pouvais pas payer
Then I ran again 'cause I couldn′t pay
Le jeune musulman n'a pas eu son billet ce jour-là
Young Muslim didn't get his fare that day
Je m'excuse aujourd'hui
I apologise today

Les choses semblent meilleures quand elles commencent
Things look better when they start
C'est ainsi que les années 80 m'ont brisé le cœur
That′s how the '80s broke my heart

Et qui appelles-tu pédé ?
And who are you calling 'poof′?
Tu aimes Wham Man, je déteste ce truc
You like wham man, I hate that stuff
Et puis mon grand-père est mort et a laissé un vide dans la famille
And then my Granddad died, and left a hole in the family
Et beaucoup de femmes ont dû me prendre en charge.
And lots of women had to nanny me
L'école était amusante, ils n'avaient pas de TDAH.
School was a laugh, they didn′t have ADD
Épais était le terme qu'ils utilisaient pour me désigner
Thick was the term they used for me
(Encore et encore) à plusieurs reprises, (encore et encore)
(Over and over) repeatedly, (over and over)

Coupe-moi le souffle (coupe-moi le souffle)
Take my breath away (take my breath away)
Passe-moi le bidley, bidley, bidley, bidley bong (passe-moi le bidley, bidley, bidley, bidley bong)
Pass the bidley, bidley, bidley, bidley bong (pass the bidley, bidley, bidley, bidley bong)
Passez-le sur le côté gauche, tournez à droite, Clyde
Pass it on the left-hand side, right turn, Clyde
Cette fille en quatrième année est tombée enceinte
That girl in the fourth year got pregnant
Et elle a été élevée dans la religion catholique, brillante
And she was raised Catholic, brilliant
J'ai pleuré, elle a pleuré, nous avons pleuré, sa jeunesse est morte
I cried, she cried, we cried, her youth died

J'ai bu du cidre au cimetière
Drank cider in the cemetery
L'année au-dessus de nous avait découvert E
The year above us had discovered 'E′
Et j'ai dit que ce n'était pas pour moi
And I said it weren't for me
12 livres 50, je pourrais voler le sac à main de ma mère et en acheter un chez Chalky
12 pounds 50, I could rob me mum′s purse and buy one off chalky
J'ai rencontré une fille lundi, j'ai bu du soda mardi
Met a girl on Monday, drank fizzy pop on Tuesday
Je l'ai doigtée mercredi
Fingered her on Wednesday
Et le jeudi et le vendredi
And on Thursday and Friday
Et le samedi, largué par dimanche
And on Saturday, dumped by Sunday

Les choses semblent meilleures quand elles commencent
Things look better when they start
C'est ainsi que les années 80 m'ont brisé le cœur
That's how the ′80s broke my heart
Les années merveilleuses où j'ai joué mon rôle
The wonder years I've played my part
C'est ainsi que les années 80 m'ont brisé le cœur
That's how the ′80s broke my heart

Comme je l'ai dit, j'ai perdu ma virginité avec une fille appelée Anne-Marie
Like I said, I lost my virginity to a girl called Anne-Marie
Eh bien, elle a dit qu'elle me trouvait intéressant.
Well, she said she fancied me
Et puis elle a dit : Baise-moi et j'ai pensé : Baise-moi
And then she said, "Fuck me" and I thought fuck me
Je ne fais que parler, et ce sera fini trop vite.
I′m all talk, and it'll be over too quickly
Et c'était le cas, mais je m'en fichais complètement.
And it was, but I couldn′t care less
J'avais vu une partie de fille, j'avais fait un gâchis sur sa robe
I'd seen a girl′s part, made a mess on her dress
Oh oui, tu es maintenant avec les meilleurs
Oh, yes, you're now rocking with the best
Deuxième personne de ma promotion à avoir vu un sein
Second person in my year that had seen a breast

J'ai maintenant la trentaine et je suis toujours impressionné
I′m in my 30s now, and I'm still impressed
Pourquoi les Malouines, maman, et qu'ont-elles fait ?
Why the Falklands, Mum, and what have they done?
D'où viennent les filles
Where do girls come from
D'où viennent les filles, d'où viennent les filles ?
Where do girls come from, where do girls come from?
C'est les années 80, qu'est-ce que tu regardes, mon gars ?
It's the ′80s, what you looking at, you mong?

Si jeune, si longtemps, si jeune
So young, so long, so young
Si long, trop court, si long
So long, too short, so long
Qu'est-ce que tu regardes, espèce de mec ?
What you looking at, you mong?
Trop court, si long, trop court, si long, si long
Too short, so long, too short, so long, so long

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch