Traducir a
La vie a tellement de mystères
La vida tiene tantos misterios
Caché entre le ciel et la terre
Ocultos entre cielo y tierra
Que nous essayons toujours de savoir et d'expliquer
Que siempre estamos intentando saber y explicar
Comment est-il possible que j'aie le pouvoir de comprendre ?
Cómo es posible que tenga el poder de entender
Tout ce qui vient de toi
Todo aquello que viene de ti
Si avant de dire quelque chose
Si antes de que yo diga una cosa
Tu dis exactement ce que j'allais te dire.
Tú dices, justamente, lo que yo te iba a decir
Et nous avons deviné tous les deux
Y tanto nos adivinamos
Que, parfois, je reste à réfléchir
Que, a veces, me quedo pensando
Si nous nous sommes déjà rencontrés auparavant
Si acaso ya nos conocimos de alguna otra vez
Comment est-il possible de connaître le goût, le parfum
Cómo es posible saber el sabor, el perfume
À propos du baiser avant le baiser
Del beso antes de besar
Et quand je suis triste ou inquiet
Y cuando estoy triste o preocupado
Tu le sens dans ta peau, je ne peux pas le cacher
Lo sientes en la piel, no puedo disimular
Ton visage me rend nostalgique de je ne sais quoi
Tu rostro me hace sentir nostalgias de no sé qué
Tes yeux me disent des choses que je suis sûr d'avoir déjà entendues.
Tus ojos me hablan de cosas que estoy tan seguro que ya escuché
Où t'ai-je rencontré avant ? Se pourrait-il que je t'aie déjà aimé avant ?
¿Dónde antes te conocí? ¿Será que antes ya te amé?
Le fait est qu'une ancienne et douce chanson d'amour vibre dans tes bras.
El caso es que vibra en tus brazos una antigua y tan dulce canción de amor
Comment est-il possible de connaître le goût, le parfum
Cómo es posible saber el sabor, el perfume
D'un baiser avant d'embrasser
De un beso antes de besar
Et quand je suis triste ou inquiet
Y cuando estoy triste o preocupado
Tu le sens dans ta peau, je ne peux pas le cacher
Lo sientes en la piel, no puedo disimular
Ton visage me rend nostalgique de je ne sais quoi
Tu rostro me hace sentir nostalgias de no sé qué
Tes yeux me disent des choses que je suis sûr d'avoir déjà entendues.
Tus ojos me hablan de cosas que estoy tan seguro que ya escuché
Où t'ai-je rencontré avant ? Se pourrait-il que je t'aie déjà aimé avant ?
¿Dónde antes te conocí? ¿Será que antes ya te amé?
Le fait est qu'une ancienne et douce chanson d'amour vibre dans tes bras.
El caso es que vibra en tus brazos una antigua y tan dulce canción de amor
