Traducir a
Tu viens me chercher ?
Would you pick me up?
De retour là où tu m'as laissé
Right back where you left me
Veux-tu me briser le cœur ?
Would you break my heart?
Parce qu'il ne reste plus rien ici
′Cause there ain't nothin′ left here
Parce que j'ai attendu ton amour
'Cause I've been waitin′ for your loving
Parce que je t'attends, j'attends ton amour
′Cause I've been waitin′ on ya, waitin' for your love
Parce que je t'attends, j'attends ton amour
′Cause I've been waitin′ for you, waitin' for your love
Tu me fais attendre pour toi, attendre ton amour
You got me waitin' for you, waitin′ for your love
Je pense à moi-même tout seul, des pensées dans le noir
Thinkin′ to myself all alone, thoughts in the dark
Dieu, s'il te plaît, aide-moi à guérir mon cœur (Euh)
God, please, help me heal my heart (uh)
Dans un monde imaginaire, nous nous sommes enfuis seuls
In an imaginary world, we ran off alone
Trouvons l'amour et rien ne nous séparera jamais
Find love and nothing ever tear us apart
À 18 ans, j'ai quitté ma famille et je me suis enfuie seule
At 18, I left my family, and ran off alone
J'essaie de fonder une famille toute seule
Tryna start a family on my own
Tu as des cicatrices, j'ai des cicatrices, assez pour nous deux
You've got scars, I got scars, enough for us both
Mais dis-moi, est-ce que je poursuis un fantôme ? (Euh)
But tell me, am I chasing a ghost? (Uh)
Et si je pouvais j'irais à ton spectacle
And if I could, I go to your show
Je serai au premier rang (ouais, ouais)
I′ll be front row (yeah, yeah)
Et s'ils vendaient ta photo au centre commercial (uh)
And if they sold your picture in the mall (uh)
Je les achèterais tous, je les mettrais sur mon mur
I would buy 'em all, put ′em on my wall
Certains pourraient dire que je ne suis pas à ta vitesse
Some might say I'm not your speed
Je pourrais même dire que tu es hors de ma portée, mm
Might even tell ya you′re out of my league, mm
Tant de défauts et d'insécurités (Oh)
So many flaws and insecurities (oh)
Pour toujours vôtre, sincèrement
Forever yours, sincerely
Pour une chance, dis-moi ce que je dois faire
For a chance, tell me what I gotta do
Parce que je ferais tout pour toi
'Cause I would do it all for you
Dépensez un ou deux M, vous pourriez même aller à la salle de sport pour vous
Spend a M or two, might even hit the gym for you
Deviens mince pour toi (Euh)
Get slim for you (uh)
Je n'arrive pas à t'enlever de mon esprit et de ma tête
Can't get you off my mind and out of my head
Alors je t'ai écrit une chanson, joue-la pendant que tu es seul
So I wrote you a song, play it while you′re alone
Et ils pourraient dire que je n'ai aucune chance
And they might say that I don′t have a chance
Mais c'est là qu'ils se trompent
But that's where they′re wrong
J'espère qu'ils ont tort
I hope that they're wrong
Parce que j'ai des projets (des projets), donne-moi ta main (oh)
′Cause I got plans (plans), give me your hand (oh)
Combien de temps te faudra-t-il pour comprendre ? (Oh)
How long will it take for you to understand? (Oh)
(Je suis ton plus grand fan)
I'm your biggest fan
(Je suis ton plus grand fan)
I′m your biggest fan
Oh, oh (bébé), ouais
Oh, oh (baby), yeah
Ouais, je suis ton plus grand fan (Bébé, bébé)
Yeah, I'm your biggest fan (baby, baby)
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Je suis ton plus grand fan (bébé, bébé)
I'm your biggest fan (baby, baby)
De retour là où tu m'as laissé
Right back where you left me
Veux-tu me briser le cœur ?
Would you break my heart?
Parce qu'il ne reste plus rien ici
′Cause there ain′t nothin' left here
Parce que j'ai attendu ton amour
′Cause I've been waitin′ for your love
Parce que je t'ai attendu, j'ai attendu ton amour
'Cause I′ve been waitin' on you, waitin' for your love
Parce que j'ai attendu ton amour
′Cause I′ve been waitin' for your love
Tu me fais attendre pour toi, attendre ton amour
You got me waitin′ for you, waitin' for your love
