Traducir a
Yeah Yeah
Yeah, yeah
Mmm
Mmm
Tu peux courir aussi loin que tu peux, je serai toujours là
You can run as far as you can, I′ll still be there
Avez-vous déjà entendu le dicton selon lequel le réel est réel ?
Have you ever heard the saying that "Real is rare"?
Vous pouvez regarder n'importe où (partout)
You can look anywhere (anywhere)
J'ai été regardé partout (partout)
I done looked everywhere (everywhere)
Je suis resté si réel avec toi parce que je ne peux pas faire semblant, bébé (faire semblant, bébé)
I kept it so real with you 'cause I can′t fake it, baby (fake it, baby)
Porte mon cœur sur ma manche, nous avons des conversations profondes
Wear my heart on my sleeve, we have deep conversations
Viens vibrer avec moi dans n'importe quel hôtel où je séjourne
Come and vibe with me in whatever hotel I'm stayin'
Pleurant en me disant tous tes rêves et tes aspirations
Cryin′, tellin′ me all of your dreams and your aspirations
C'est fou, comment tu t'es fait dans ton passé
It's crazy, how you got did in your past
Je ne fais pas de bavardages sur l'oreiller, mais je ne suis en rien comme ton dernier
I don′t do no pillow talkin', but I′m nothin' like your last
Et nous volons en privé, c'est une toute autre classe
And we fly privately, that′s a whole 'nother class
'Yo fierté ce qui t'a fait partir
Your pride what made you leave
Quand tu sais où c'est
When you knowin' this where it′s at
Votre attitude coincée
Your attitude stuck up
Les négros ont ta tête foutue
Niggas got your head fucked up
Dis-moi si je mens, est-ce que je te traverse l'esprit ?
Tell me if I′m lyin', do I ever cross your mind?
J'étais comme ça avant de le faire bébé, mais, mais
I been this way before I made it baby, but, but
Ce bébé 20 millions plus tard
This 20 million later baby
Et au moment où vous entendez cette chanson
And by the time you hear this song
Je suis parti depuis plus longtemps que parti
I′m gon' be longer than gone
Pour toujours dans ton coeur, toujours dans ton esprit
Forever in your heart, always in your mind
Coincé dans tes pensées, une montagne que tu ne peux pas traverser
Stuck in your thoughts, a mountain you can′t cross
Ne m'oublie jamais, je sais que tu vas
Never get over me, I know that you'll
Ne m'oublie jamais, je sais
Never get over me, I know
Ne m'oublie jamais, je sais que tu vas
Never get over me, I know that you′ll never
Tu ne le feras jamais
You'll never
Ne m'oublie jamais, je sais que tu vas
Never get over me, I hope that you'll
Ne m'oublie jamais, je sais
Never get over me, I know
Ne m'oublie jamais, je sais
Never get over me, I know
Jamais, tu ne seras jamais
Never, you′ll never
Ne m'oublie jamais (ouais, ouais)
Never get over me (yeah, yeah)
Ne m'oublie jamais, je sais que tu vas
Never get over me, I hope that you′ll
Ne m'oublie jamais
Never get over me
Et tu ne le feras jamais, et tu ne le feras jamais
And you'll never, and you′ll never
Ne m'oublie jamais, ouais
Never get over me (yeah)
Ce nigga a glissé ce bih
That nigga slid that bih
