Traducir a
Fais mon truc (Tae)
Do my thing (Tae)
Histoire vraie
True story
(Voyez, je suis)
(See, I be)
Perdu dans mes pensées, je suppose que c'est ce que je reçois pour penser
Lost in my thoughts, guess that′s what I get for thinking
Perdu dans une toux, cette année, j'ai failli arrêter de boire
Lost in a cough, this year, I almost quit drinking
J'ai pris du temps juste pour me retrouver en train de couler
Took some time off just to find myself sinking
Puis ils ont dit que je suis tombé, c'est ce dont j'ai besoin
Then they said I fell off, that's what I need
Il m'a fait flasher, regarde comment je suis devenu une vache à lait
He made me flash out, look how I turned into a cash cow
Courtier qu'une blague, qui rit maintenant ?
Broker than a joke, who get the laugh now?
Rod les a maintenant, il a toujours su que j'encaisserais
Rod got them racks now, always knew that I would cash out
Je devais juste continuer quand j'étais foutu
Just had to keep going when I was assed out
Je leur ai dit, putain de poinçonner l'horloge, je vais entrer par effraction dans les maisons avec Kareem
Told ′em, fuck punchin' the clock, I'll break in houses with Kareem
Et baise ton rappeur préféré, ce n'est pas un gangster comme il en a l'air
And fuck your favorite rapper, he ain′t gangster as he seem
J'ai rencontré beaucoup de rappeurs, ils ne vivent pas la vie qu'ils disent vivre
I done met a lot of rappers, they don′t live the life they say they live
Ils ne font pas les choses qu'ils disent avoir faites
They don't do the things they say they did
Jeezy nous a dit piéger ou mourir mais a dit à son fils d'aller à l'université
Jeezy told us trap or die, but told his son to go to college
Je suis un survivant du bas garçon, j'ai réussi à sortir de mes appartements
I′m a bottom boy survivor, I made it out my apartments
L'année dernière, je pensais à voler
Last year, I was thinkin' about robbin′
Les mêmes négros du rap pour certains Robins
The same rap niggas for some Robins
Mais la vie monte et descend comme des ascenseurs
But life go up and down like elevators
Qui aurait su que nous compterions hella papier?
Who would've knew that we′d count hella paper?
Ou que cet argent est venu avec des haineux hella ?
Or that this cash came with hella haters?
Nous bougeons vite comme le Talladaga
We movin' fast like the Talladaga
Eux fous mais ça s'améliore plus tard
Them niggas mad but it get greater later
J'ai un conseil pour toi, garde ton
I got a tip for ya, save your
De l'énergie, parce que tu vas en avoir besoin
Energy, 'cause you gon′ need it
Nous finna ball, vous avez une longue saison de haine sans raison
We finna ball, you got a long season of hatin′ for no reason
Je dirige le jeu, le nez de ces négros saigne
I run the game, these niggas' nose bleeding
Les spectacles s'empilent et les téléphones sonnent
Them shows piling and them phones ringing
J'ai profité de l'enfant de Tawana
I took advantage of Tawana′s child
Seigneur sait que je suis toujours reconnaissant pour elle
Lord knows that I'm still thankful for her
Parce que les règles et elle m'ont donné la loi et l'ordre
′Cause rules and her gave me some law and order
Ils m'ont dit que le karma revenait
They told me karma's coming back around
Je prie juste que ce ne soit pas la fille de Debora
I just pray it ain′t Debora's daughter
J'ai grandi maintenant, j'apprends de plus en plus
I'm grown now, learning more and more
Je deviens enfin un homme
I′m finally becoming a man
J'ai essayé de te faire comprendre que la vie était devenue incontrôlable
Tried to get you to understand life had grown out of hand
Jusqu'à ce que vous marchiez un mile, vous ne le sauriez jamais
Until you walk a mile, you would never know it
Ils m'ont dit que les gens se séparent, tout cela fait partie de la croissance
They told me people grow apart, it′s all a part of growing
Histoire vraie (je jure devant Dieu que je vais faire mon truc, traverser ta douleur)
True story (swear to God I'ma do my thing, go through your pain)
Histoire vraie, ouais
True story, yeah
Histoire vraie, regarde, regarde
True story, look, look
Histoire vraie, ouais
True story, yeah
Je vais arracher mon cœur de ma poitrine, le mettre dans cette enveloppe
I′ma rip my heart out my chest, put it in this envelope (envelope)
Mais si tu ne ressens pas ma douleur, tu ne sauras jamais
But if you don't feel my pain, you would never know (never know)
Ils disent que quand il pleut, il pleut, il gronde, il y a des éclairs
They say when it′s raining it's pouring, it′s thundering, it's lightning (lightning)
Mais si c'est censé arriver, il n'y a aucun moyen de lutter contre ça (tu peux lutter contre ça)
But if it's meant to be, ain′t no way you can fight it (you can fight it)
Histoire vraie, euh, ouais, ouais (je vais faire mon truc, je vais faire mon truc)
True story, uh, yeah, yeah (I′ma do my thing, I'ma do my thing)
Histoire vraie, ouais
True story, yeah
Je jure devant Dieu que je vais faire mon truc, je vais faire mon truc
I swear to God I′ma do my thing, I'ma do my thing
Regarde, regarde, regarde, regarde
Look, look, look, look
Ouais, ouais, mec, ouais
Yeah, yeah, dawg, yeah
battre
Rrah
