Traducir a
Ils parlent d'échec,
Sie reden vom Scheitern,
ils en parlent trop souvent.
sie reden viel zu oft davon.
Mais nous avançons,
Doch wir gehen weiter,
parce que nous ne faisons que commencer.
denn wir haben gerade erst angefangen.
Chaque seconde,
Jede Sekunde,
que nous gisions dans la terre,
die wir im Dreck gelegen haben,
elle reste ici pour la vie.
sie bleibt ein Leben lang hier.
Si tu te lèves maintenant,
Wenn du jetzt aufstehst,
même s'ils ne comprennent pas pourquoi !
auch wenn sie nicht verstehen wofür!
Pour rien au monde
Für nichts auf der Welt
Je vais nous abandonner !
geb ich uns verloren!
Des jours comme ceux-ci
An Tagen wie diesen
les étoiles sont nées !
werden Sterne geboren!
Sait que le chemin nous mène au but,
Weiß, dass der Weg uns zum Ziel führt,
même si ce ne sera pas facile.
auch wenn es nicht leicht wird.
Je ne me retournerai pour rien au monde !
Ich dreh nicht um für nichts auf dieser Welt!
Ils disent que ça ne marche pas,
Sie sagen, es geht nicht,
ils demandent constamment le sens.
sie fragen ständig nach dem Sinn.
Ils parlent en vain,
Sie reden vergeblich,
nous allons les faire taire !
wir werden sie zum Schweigen bringen!
Chaque seconde,
Jede Sekunde,
quand tu remarques que ça devient difficile,
in der du merkst, dass es schwer wird,
vaut finalement plus que l'or !
ist am Ende noch mehr wert als Gold!
Si tu te lèves maintenant,
Wenn du jetzt aufstehst,
Je n'ai pas regretté un seul jour !
ich hab nicht einen Tag bereut!
Pour rien...
Für nichts.
Parce que rien n'est aussi beau
Denn nichts ist so schön
comme le sentiment si pour nous
wie das Gefühl, wenn für uns
de nouvelles étoiles apparaissent dans le ciel
am Himmel neue Sterne entstehen
et ils ne nous enlèveront pas ça aujourd'hui !
und dies werden sie uns heute nicht nehmen!
Pour rien au monde
Für nichts auf der Welt
Je vais nous abandonner !
geb ich uns verloren!
Des jours comme ceux-ci
An Tagen wie diesen
les étoiles sont nées !
werden Sterne geboren!
Sait que le chemin nous mène au but,
Weiß, dass der Weg uns zum Ziel führt!
Je ne me retournerai pas pour rien.
Ich dreh nicht um für nichts.
Pour rien au monde
Für nichts auf der Welt
Je vais nous abandonner !
geb ich uns verloren!
Pour rien...
Für nichts...
Pour rien au monde
Für nichts auf der Welt
Je vais nous abandonner !
geb ich uns verloren!
(Merci à mrs_hmpf pour le texte)
(Dank an mrs_hmpf für den Text)
