Traducir a
dottore, dottore, cosa c'è che non va in me?
Doctor, doctor, what is wrong with me?
questa vita da supermercato sta diventando lunga
This supermarket life is getting long
qual è il profondo cuore di una TV a colori?
What is the heart life of a colour TV?
qual è la vita da scaffale di una regina adolescente?
What is the shelf life of a teenage queen?
Ooh, donna occidentale
Ooh, Western woman
Ooh, ragazza occidentale
Ooh, Western girl
Il segugio delle notizie annusa l'aria
News hound sniffs the air
Quando Jessica Hahn crolla
When Jessica Hahn goes down
si attacca a quel simbolo di distacco
He latches on to that symbol of detachment
attratto dallo spellarsi del sentimento
Attracted by the peeling away of feeling
la celebrità dell'involucro maltrattato, la bellezza
The celebrity of the abused shell, the belle
Ooh, donna occidentale
Ooh, Western woman
Ooh, ragazza occidentale
Ooh, Western girl
Ooh, donna occidentale
Ooh, Western woman
Ooh, ragazza occidentale
Ooh, Western girl
e i bambini di Melrose pavoneggiano le loro cianfrusaglie
And the children on Melrose strut their stuff
lo zero assoluto ti è freddo abbastanza?
Is absolute zero cold enough?
e fuori nella valle, all'asciutto e al pulito
And out in the valley, warm and clean
i piccoli siedono davanti allo schermo della tv
The little ones sit by their TV screen
nessun pensiero da formulare, nessuna lacrima da piangere
No thoughts to think, no tears to cry
tutto risucchiato, giù, fino all'ultimo respiro
All sucked dry, down to the very last breath
"barista, cos'ho che non va?
Bartender, what is wrong with me?
perché mi sento così senza fiato?"
Why am I so out of breath?
il proprietario disse "mi spiace signora,
The captain said, "Excuse me, ma′am
"questa specie si è divertita a morte"
This species has amused itself to death"
divertita a morte.
(Amused itself to death)
si è divertita a morte
It has amused itself to death
divertita a morte.
(Amused itself to death)
abbiamo osservato la tragedia realizzarsi
We watched the tragedy unfold
Abbiamo fatto come ci è stato detto, abbiamo comprato e venduto
We did as we were told, we bought and sold
è stato il più grande show sulla terra
It was the greatest show on Earth
ma poi è finito
But then it was over
Abbiamo emesso ooh e ahh, guidavamo le nostre auto da corsa
We oohed and aahed, we drove our racing cars
abbiamo mangiato i nostri pochi ultimi barattoli di caviale
We ate our last few jars of caviar
e da qualche parte lassù fra le stelle
And somewhere out there in the stars
Una vedetta dall'occhio attento scorse una luce tremolante
A keen-eyed look-out spied a flickering light
il nostro ultimo hurrá
(Our last hurrah)
il nostro ultimo hurrá
Our last hurrah
e quando trovarono le nostre ombre
And when they found our shadows
raggruppate attorno alla tv
Grouped 'round the TV sets
analizzarono ogni indizio
They ran down every lead
ripeterono ogni test
They repeated every test
controllarono tutti i dati sulle loro liste
They checked out all the data on their lists
Poi
And then
Gli antropologi alieni hanno ammesso di essere ancora perplessi
The alien anthropologists admitted they were still perplexed
Ma sull'eliminazione di ogni altra ragione della nostra triste fine
But on eliminating every other reason for our sad demise
sostennero l'unica spiegazione rimasta
They logged the only explanation left
"questa specie si è divertita a morte"
This species has amused itself to death
nessuna lacrima da piangere, nessun sentimento rimasto
No tears to cry, no feelings left
"questa specie si è divertita a morte"
This species has amused itself to death
divertita a morte.
Amused itself to death
divertita a morte.
(Amused itself to death)
Anni dopo, ho visto il nome di Bill Hubbard sul memoriale
Years later, I saw Bill Hubbard′s name on the, the memorial
Ai dispersi di Aras
To the missing at Arras
divertita a morte.
(Amused itself to death)
E, e... io, quando ho visto il suo nome, sono rimasto assolutamente paralizzato
And, and, uh, I, when I saw his name, I was absolutely transfixed
Era come se ora fosse un essere umano
It was as though he was now a human being
Invece di una sorta di ricordo da incubo
Instead of some sort of nightmarish memory
Di come ho dovuto lasciarlo lì, tanti anni fa
Of how I had to leave him in, all those years ago
divertita a morte.
(Amused itself to death)
E mi sono sentito sollevato, e da allora mi sono sentito più felice
And I felt relieved, and ever since then, I've felt happier about it
Perché sempre prima, ogni volta che pensavo a lui, mi dicevo
Because always before, whenever I thought of him, I would say to myself
"C'era qualcos'altro che avrei potuto fare?"
"Was there something else that I could have done?"
(Divertito da morire) "Mettimi giù, mettimi giù
(Amused itself to death) "Put me down, put me down
Preferirei morire, preferirei morire, mettimi giù"
I'd rather die, I′d rather die, put me down"
E questo mi ha sempre preoccupato
And that always sort of worried me
Ma avendolo visto, e il suo nome nel registro (si è divertito da morire)
But having seen him, and his name in the register (amused itself to death)
Come sai, nei memoriali c'è una piccola cassaforte
As you know, in the memorials, there′s a little safe
C'è un registro lì dentro con ogni, ogni nome, e
And there's a register in there with every, every name, and
Vedendo il suo nome e il suo nome sul memoriale
Seeing his name and his name on the memorial
In un certo senso ha alleggerito, alleggerito il mio cuore, se vuoi
It sort of lightened, lightened my, heart, if you like
divertita a morte.
(Amused itself to death)
Quando hai visto il suo nome sul memoriale?
When was it that you saw his name on the memorial?
Ah, quando avevo 87 anni
Ah, when I was 87
Uh, quello sarebbe l'anno 90-... 84... 1984
Uh, that would be the year, 90-, 84, 1984
