Traducir a
Donc, par exemple, tu es CNN.
So as an example you′re CNN.
Je veux dire que c'est une histoire, après histoire, après l'histoire c'est mauvais. J'ai gagné. J'ai gagné.
I mean it's story, after story, after story is bad. I won. I won.
Et l'autre chose, le chaos.
And the other thing, chaos.
Il y a zéro chaos.
There′s zero chaos.
Nous courons.
We are running.
C'est une machine à réglage précis
This is a fine-tuned machine
L'oie a grossi
The goose has gotten fat
Sur le caviar dans les bars de luxe
On caviar and fancy bars
Et les prêts à risques
And subprime homes
Et les maisons brisées
And broken homes
Est-ce ça la vie, le Saint-Graal?
Is this the life, the holy grail?
Il ne suffit pas que nous réussissions
It's not enough that we succeed
Nous avons encore besoin que les autres échouent
We still need others to fail
La peur, la peur mène les usines de l'homme moderne
Fear, fear drives the mills of modern man
La peur nous garde tous en ligne
Fear keeps us all in line
La peur de tous ces étrangers
Fear of all those foreigners
Peur de tous leurs crimes
Fear of all their crimes
Est-ce la vie que nous voulons vraiment? (Voulons, voulons, voulons, voulons)
Is this the life we really want? (Want, want, want, want)
Il doit sûrement en être ainsi
It surely must be so
Car c'est une démocratie et ce que nous disons tous va
For this is a democracy and what we all say goes
Et chaque fois qu'un étudiant est écrasé par un char
And every time a student is run over by a tank
Et chaque fois que le chien d'un pirate est forcé de marcher sur la planche
And every time a pirate's dog is forced to walk the plank
Chaque fois qu'une mariée russe est annoncée à vendre
Every time a Russian bride is advertised for sale
Et chaque fois qu'un journaliste est laissé pourrir en prison
And every time a journalist is left to rot in jail
Chaque fois que la vie d'une jeune fille est dépensée
Every time a young girl′s life is casually spent
Et chaque fois qu'un idiot devient président
And every time a nincompoop becomes the president
Chaque fois que quelqu'un meurt pour atteindre leur buts
Every time somebody dies reaching for their keys
Et chaque fois que le Groenland tombe dans la putain de mer c'est parce que
And every time the Greenland falls in the fucking sea is because
Nous tous, les noirs et les blancs
All of us, the blacks and whites
Chicanos, Asiatiques, tous les types de groupes éthniques
Chicanos, Asians, every type of ethnic group
Même les gens de la Guadeloupe, les vieux, les jeunes
Even folks from Guadeloupe, the old, the young
Vieille sorcière sans dents, modèles , acteurs, pédés, cœurs saignants
Toothless hags, super models, actors, fags, bleeding hearts
Stars du football, hommes dans les bars, femmes de lavage, tailleurs, tartes
Football stars, men in bars, washerwomen, tailors, tarts
Grands-mères, grands-pères, oncles, tantes
Grandmas, grandpas, uncles, aunts
Amis, relations, vagabonds sans-abri
Friends, relations, homeless tramps
Clercs, camionneurs, femmes de ménage
Clerics, truckers, cleaning ladies
Les fourmis - peut-être pas les fourmis
Ants – maybe not ants
Pourquoi pas les fourmis?
Why not ants?
Bien parce que c'est vrai
Well because its true
Les fourmis n'ont pas assez de QI pour différencier
The ants don′t have enough IQ to differentiate between
La douleur que ressentent les autres
The pain that other people feel
Et bien, par exemple, couper les feuilles
And well, for instance, cutting leaves
Ou rampant à travers les fenêtres à la recherche de boîtes ouvertes de mélasse
Or crawling across windowsills in search of open treacle tins
Donc, comme les fourmis, sommes-nous simplement stupides?
So, like the ants, are we just dumb?
Est-ce a cause de ça nous ressentons ni voyons pas ?
Is that why we don't feel or see?
Ou est-ce que nous sommes tous simplement engourdi par la télé réalité?
Or are we all just numbed out on reality TV?
Donc, chaque fois que le rideau tombe
So, every time the curtain falls
Chaque fois que le rideau tombe sur une vie oubliée
Every time the curtain falls on some forgotten life
C'est parce que nous nous sommes tous tenu debout, silencieux et indifférents. C'est normal
It is because we all stood by, silent and indifferent
