Traducir a
Un chien fou tire sur sa chaîne
There′s a mad dog pulling at his chain
Un soupçon de danger se lit dans ses yeux
A hint of danger in his eye
Des sonneries d'alarme font rage dans sa tête
Alarm bells raging round his brain
Et la cheminée s'est brisée dans les cieux
And the chimney's broken in the sky
Réveille-toi
Wake up
Réveille-toi et sens le parfum des roses
Wake up and smell the roses
Ferme les yeux et prie pour que le vent ne tourne pas
Close your eyes and pray this wind don′t change
Dans le domaine des rêves, on entend que des cris
There's nothing but screams in the field of dreams
Au bout du chemin, rien que de l'espoir
Nothing but hope at the end of the road
Dans la fumée de cheminée, rien que de l'or
Nothing but gold in the chimney smoke
Allons, chérie, c'est de l'argent, du vrai
Come on honey it's real money
Ça, c'est la pièce où ils fabriquent des explosifs
This is the room where they make the explosives
Où ils inscrivent ton nom sur la bomb
Where they put your name on the bomb
C'est ici qu'ils enterrent les "mais" et les "si"
Here′s where they bury the buts and the ifs
Et arrachent des mots comme "bien" et "mal"
And scratch out words like right and wrong
Réveille-toi
Wake up
Réveille-toi et sens l'odeur de phosphore
Wake up and smell the phosphorus
Ça, c'est la pièce où l'on garde une chevelure humaine
This is the room we keep a human heir
Ne pose pas de question, ne dis rien ; on en sera que plus gagnants
Don′t ask don't tell it couldn′t be lost for us
Oui, il y a moins que de cash dans la cachette du placard
Little less cash in the stash in the cupboard
Au bas de l'escalier
At the bottom of the stair
Chérie, c'est de l'argent
Money honey
Réveille-toi
Wake up
Réveille-toi et sens-moi l'odeur du blé
Wake up and smell the bacon
Passe tes doigts gras dans ses cheveux
Run your greasy fingers through her hair
Voici la vie que tu viens de voler
This is the life that you have taken
Rien qu'une ligne dans le journal de bord du capitaine
Just a line in the captain's log
Rien qu'un gémissement d'un chien en peine
Just a whine from a resident dog
Un autre gamin qui n'était pas à la hauteur
Another kid didn′t make the grade
Allons, chérie, c'est un juste retour des choses
Come on honey it's a fair trade
Réveille-toi
Wake up
Réveille-toi et sens le parfum des roses
Wake up and smell the roses
Sur le bûcher funéraire, jette une photo
Throw a photo on the funeral pyre
Oui, désormais, on peut oublier la menace qu'elle représentait
Now we can forget the threat she poses
Bébé, tu sais que tu ne pouvais pas aller beaucoup plus haut
Girl you know you couldn′t get much higher
