Traducir a
Você tem uma tendência natural de disparar
You have a natural tendency to squeeze off a shot
Você se diverte nas festas, usa as máscaras certas
You′re good fun at parties, you wear the right masks
Você está velho, mas ainda gosta de rir no vestiário
You're old, but you still like a laugh in the locker room
Você não suporta mudanças, você está em casa no campo
You can′t abide change, you're at home on the range
Você abriu uma mala atrás do antigo funcionamento
You opened a suitcase behind the old workings
Para exibir a magnum, você ensurdeceu o canyon
To show off the magnum, you deafened the canyon
Um conforto, um amigo, apenas ofuscado no final pela metralhadora Uzi
A comfort, a friend, only upstaged in the end by the Uzi machine gun
O recuo lembra você?
Does the recoil remind you?
Lembra você de sexo, meu velho, o que diabos você vai matar a seguir?
Remind you of sex, old man, what the hell you gonna kill next?
Veterano, quem você vai matar em seguida?
Old timer, who you gonna kill next?
Olhei para Jordan e o que vi?
I looked over Jordan, and what did I see?
Vi um fuzileiro naval dos EUA em uma pilha de escombros
Saw a US Marine in a pile of debris
Nadei em suas piscinas e deitei sob suas palmeiras
I swum in your pools and lay under your palm trees
Eu olhei nos olhos do índio
I looked in the eyes of the Indian
Quem estava nos degraus do Edifício Federal
Who lay on the Federal Building steps
E através do telêmetro sobre a colina
And through the range finder over the hill
Vi os rapazes da linha da frente a tomarem os comprimidos.
Saw the frontline boys popping their pills
Cansado da bagunça que encontram no palco do deserto
Sick of the mess they find on their desert stage
E a coragem de estar fora de alcance
And the bravery of being out of range
Sim, a questão é irritante
Yeah, the question is vexed
Velho, o que diabos você vai matar a seguir? (sim)
Old man, what the hell you gonna kill next? (yeah)
Veterano, quem você vai matar em seguida?
Old timer, who you gonna kill next?
Ei barman, aqui
Hey bartender, over here
Mais dois shots e mais duas cervejas
Two more shots and two more beers
Senhor, aumente o som da TV
Sir, turn up the TV sound
A guerra começou no terreno
The war has started on the ground
Adoro aquelas bombas guiadas a laser
Just love those laser guided bombs
Eles são realmente ótimos para corrigir erros
They're really great for righting wrongs
Você acertou o alvo e ganhou o jogo
You hit the target and win the game
De bares a 3.000 milhas de distância
From bars 3,000 miles away
3.000 milhas de distância
3,000 miles away
Jogamos o jogo com a coragem de estar fora de alcance (oh, oh, sim)
We play the game with the bravery of being out of range (oh oh yeah)
Nós atacamos e mutilamos com a coragem de estar fora de alcance
We zap and maim with the bravery of being out of range
Metralhamos o trem com a coragem de estar fora de alcance
We strafe the train with the bravery of being out of range
Ganhamos terreno com a coragem de estar fora de alcance
We gain terrain with the bravery of being out of range
Jogamos o jogo com a coragem de estar fora de alcance
We play the game with the bravery of being out of range
