Traducir a
Na casa onde ninguém ri
In the house where nobody laughs
E ninguém dorme
And nobody sleeps
Na casa onde o amor está morrendo
In the house where love lies dying
E as sombras rastejam
And the shadows creep
Uma garotinha se esconde, tremendo
A little girl hides shaking
Com as mãos nos ouvidos
With her hands on her ears
Segurando as lágrimas
Pushing back the tears
Até a dor passar
′Til the pain disappears
Mamãe diz algumas palavras más
Mama says some ugly words
Papai soca a parede
Daddy pounds the wall
Eles podem lutar por sua garotinha depois
They can fight about their little girl later
No momento não estão nem aí
But right now they don't care at all
Não importa o que eles digam
No matter what they say...
Não importa o que eles digam
No matter what they say...
Não importa o que eles digam
No matter what they say...
Não importa o que eles digam
No matter what they say...
Pessoas cotidianas
Everyday people
Vergonhas cotidianas
Everyday shame
Promessa diária derrubada em chamas
Everyday promise shot down in flames
O nascer do sol cotidiano
Everyday sunrise
Mais uma história cotidiana
Another everyday story
Renasce das cinzas
Rise from the ashes
Uma chama de glória cotidiana
A blaze of everyday glory
Renasce das cinzas
Rise from the ashes
Uma chama de glória cotidiana
A blaze of everyday glory
Na cidade onde ninguém sorri
In the city where nobody smiles
E ninguém sonha
And nobody dreams
Na cidade onde o desespero
In the city where desperation
Conduz os entediados aos extremos.
Drives the bored to extremes
Basta uma faísca de decência
Just one spark of decency
Contra uma noite sem estrelas
Against a starless night
Um brilho de esperança e dignidade
One glow of hope and dignity
Uma criança pode seguir a luz.
A child can follow the light
Não importa o que eles digam
No matter what they say...
Não importa o que eles digam
No matter what they say...
Não importa o que eles digam
No matter what they say...
Não importa o que eles digam
No matter what they say...
Pessoas cotidianas
Everyday people
Vergonhas cotidianas
Everyday shame
Promessa diária derrubada em chamas
Everyday promise shot down in flames
O nascer do sol cotidiano
Everyday sunrise
Mais uma história cotidiana
Another everyday story
Renasce das cinzas
Rise from the ashes
Uma chama de glória cotidiana
A blaze of everyday glory
Renasce das cinzas
Rise from the ashes
Uma chama de glória cotidiana
A blaze of everyday glory
Se o futuro parece escuro
If the future′s looking dark
Somos nós que temos que brilhar
We're the ones who have to shine
Se não há ninguém no comando
If there's no one in control
Somos nós que traçamos o caminho.
We′re the ones who draw the line
Apesar de vivermos tempos difíceis
Though we live in trying times
Somos nós que temos que tentar
We′re the ones who have to try
Apesar de sabermos que o tempo tem asas
Though we know that time has wings
Somos nós que temos que voar
We're the ones who have to fly.
Não importa o que eles digam
No matter what they say
Não importa o que eles digam
No matter what they say
Não importa o que eles digam
No matter what they say
Renasce das cinzas
Rise from the ashes
Não importa o que eles digam
No matter what they say
Na chama da glória cotidiana
In the blaze of everyday glory
