Frankie’s First Affair traducción al Francés

Sade

Traducir a

Frankie, je ne te l'avais pas dit, tu as le monde à tes pieds.
Frankie, didn′t I tell you, you've got the world
Dans la paume de votre main
In the palm of your hand
Frankie, je ne t'avais pas dit qu'ils couraient ?
Frankie, didn′t I tell you they're running
À votre service
At your command

Vous connaissez les astuces
You know the tricks
Comme s'il s'agissait de votre invention
As if they're your invention
Ce n'était pas votre intention
It wasn′t your intention
Frankie, tomber dans le piège que tu as tendu
Frankie, to fall in the trap you made

Oh, c'est vraiment dommage, hmm
Ohh, it′s a crying shame, hmm
Vous avez laissé derrière vous un sillage de destruction
You left a trail of destruction
Tu sais maintenant que tu brises le cœur
Heartbreaker you know now
Ils s'en souciaient vraiment parce que c'est ta première histoire.
They really did care 'cause it′s your first affair

Frankie, je ne t'avais pas dit que le lion
Frankie, didn't I tell you that the lion
Il viendrait pour porter le coup fatal
Would come in for the kill
Frankie, je n'avais pas dit qu'il avait du pouvoir ?
Frankie, didn′t I say he had power
Votre talent exceptionnel
Over your sweet skill

Où sont donc les rires ?
So where is the laughter
Tu leur as craché en plein visage.
You spat right in their faces
Je te l'avais bien dit, Frankie !
Didn't I tell you Frankie
Que vous pourriez manquer de courses
That you might run out of races

Oh, c'est vraiment dommage, hmm
Ohh, it′s a crying shame, hmm
Vous n'avez pas pu gagner la partie
You couldn't win the game
Cette fois, c'est un briseur de cœurs, cette fois-ci.
Heartbreaker this time, this time
C'est votre première liaison
It's your first affair

Frankie, la première histoire de Frankie
Frankie, Frankie′s first affair
C'est à ton tour de pleurer, briseur de cœurs
It′s your turn to cry, heartbreaker
Frankie, la première histoire de Frankie
Frankie, Frankie's first affair
C'est à ton tour de pleurer
It′s your turn to cry

C'est vraiment dommage.
It's a crying shame
Briseur de cœurs
Heartbreaker
Vous savez maintenant qu'ils s'en souciaient vraiment.
You know now they really did care
Parce que c'est ta première histoire
′Cause it's your first affair

Frankie, la première histoire de Frankie
Frankie, Frankie′s first affair
Frankie, la première histoire de Frankie
Frankie, Frankie's first affair

C'est à ton tour de pleurer, c'est à ton tour de pleurer
It's your turn to cry, it′s your turn to cry
C'est à ton tour de pleurer, c'est à ton tour de pleurer
It′s your turn to cry, it's your turn to cry

Tu ne te rends pas compte qu'ils s'en souciaient vraiment, vraiment, vraiment (ah, ah)
Don′t you realize they really, really, really did care (ah, ah)
La fête est finie, maintenant tu découvres que c'est à ton tour de pleurer (ah, ah)
The parties over, now you discover, it's your turn to cry (ah, ah)
Et tu ne te rends pas compte (ah)
And don′t you realize (ah)
Oh, c'est la chose la plus difficile, oui, c'est vrai (ah, ah)
Ooh, it's the toughest thing, yes it is, yes it is (ah, ah)
La fête est finie, c'est à ton tour de pleurer (ah, ah)
The party′s over, it's your turn to cry (ah, ah)

Ah (para-do-do-do) ah (para-do-do-do)
Ah (para-do-do-do) ah (para-do-do-do)
Ah, ah (hmm)
Ah, ah (hmm)
Ah (para-do-do-do) ah (para-do-do-do)
Ah (para-do-do-do) ah (para-do-do-do)
C'est à ton tour de pleurer
It's your turn to cry

Desarrollado por musixmatch