Traducir a
Si je te le dis, si je te le dis maintenant
If I tell you, if I tell you now
Vas-tu continuer, vas-tu continuer à m'aimer ?
Will you keep on, will you keep on loving me?
Si je te le dis, si je te dis ce que je ressens
If I tell you, if I tell you how I feel
Continueras-tu à faire ressortir le meilleur en moi
Will you keep bringing out the best in me?
Tu me donnes, tu me donnes le plus doux des tabous
You give me, you give me the sweetest taboo
tu me donnes, tu me donnes là le plus doux des taboos
You give me, you′re giving me the sweetest taboo
Trop bien pour moi
Too good for me
Il y a une tempête calme et je n'ai jamais ressenti quelque chose comme ça auparavant
There's a quiet storm and it never felt like this before
Il y a une tempête calme c'est toi...
There′s a quiet storm that is you
Il y a une tempête calme et je n'ai jamais ressenti une telle chaleur auparavant
There's a quiet storm and it never felt this hot before
Me donnant quelque chose qui est tabou
Giving me something that's taboo
Parfois je pense que tu es tout simplement trop bien pour moi
(Sometimes I think you′re just too good for me)
Tu me donnes le plus doux des tabous
You give me the sweetest taboo
c'est pourquoi je suis amoureuse de toi (de toi)
That′s why I'm in love with you (with you)
Tu me donnes le plus doux des tabous
You give me the sweetest taboo
Trop bien pour moi (parfois je pense que tu es juste trop bien pour moi)
Too good for me (sometimes I think you′re just too good for me)
Je ferais n'importe quoi pour toi
I'd do anything for you
Je me démarquerais sous la pluie
I′d stand out in the rain
Tout ce que tu veux que je fasse
Anything you want me to do
ne laisse pas ça filer
Don't let it slip away
Il y a une tempête calme et je n'ai jamais ressenti quelque chose comme ça auparavant
There′s a quiet storm and it never felt like this before
Il y a une tempête silencieuse, je pense que c'est toi, ha-ha
There's a quiet storm, I think it's you
Il y a une tempête calme et je n'ai jamais ressenti une telle chaleur auparavant
There′s a quiet storm and I never felt this hot before
Me donnant quelque chose qui est tabou
Giving me something that′s taboo
Tu me donnes le plus doux des tabous
You give me the sweetest taboo
c'est pourquoi je suis amoureuse de toi (de toi)
That's why I′m in love with you (with you)
tu me donnes, donne moi le plus doux des taboos
You give me, keep giving me the sweetest taboo
Trop bien pour moi
Too good for me
Tu as le plus grand coeur
You got the biggest heart
Parfois je pense que tu es tout simplement trop bien pour moi
Sometimes I think you're just too good for me
Tous les jours c'est Noël et toutes les nuits sont un réveillon du nouvel an
Every day is Christmas and every night is New Year′s Eve
Est-ce que tu continueras de m'aimer
Will you keep on loving me? Ha-ha
Allez-vous continuer, allez-vous continuer à faire ressortir le meilleur de moi ?
Will you keep on, will you keep on bringing out the best in me?
