Traducir a
Nous vidons le verre comme s'il n'y avait pas de lendemain
Wir leer′n das Glas, als wenn's kein Morgen gibt
Et chanter à nouveau la vieille chanson
Und singen noch einmal das alte Lied
Tu dis : Allez, ne prends pas la vie trop au sérieux
Du sagst: "Komm, nimm das Leben nicht so schwer"
Si seulement c'était aussi simple
Wenn′s doch nur so einfach wär
Parce que je peux le sentir dans mes os, mon ami
Denn ich kann's in den Knochen spür'n, mein Freund
Les ombres se rapprochent et il semble
Die Schatten kommen näher und es scheint
Que personne ne veut savoir ce qui va bientôt nous menacer
Dass keiner wissen will, was uns bald droht
Et il n'y a pas de canot de sauvetage
Und es fehlt ein Rettungsboot
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm′n
Des nuages sombres se déplacent à travers le pays
Dunkle Wolken ziehen übers Land
Mon ami, j'ai très peur
Mein Freund, ich habe große Angst
Avant ce qui est encore à venir
Vor dem, was da noch kommt
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm′n
Si le vent ne change pas à nouveau
Wenn der Wind sich nicht noch einmal dreht
Alors il sera bientôt trop tard pour nous
Dann ist es für uns bald zu spät
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm'n
Tu penses que je peins le diable sur le mur
Du glaubst, ich mal den Teufel an die Wand
Mais je sens la tempête à l'horizon
Doch spüre ich den Sturm am Horizont
Nous faisons toujours semblant d'être aveugles et restons silencieux
Noch stellen wir uns blind und bleiben stumm
Tournez à nouveau le gouvernail
Reiß das Ruder nochmal rum
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm′n
Des nuages sombres se déplacent à travers le pays
Dunkle Wolken ziehen übers Land
Mon ami, j'ai très peur
Mein Freund, ich habe große Angst
Avant ce qui est encore à venir
Vor dem, was da noch kommt
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm'n
Si le vent ne change pas à nouveau
Wenn der Wind sich nicht noch einmal dreht
Alors il sera bientôt trop tard pour nous
Dann ist es für uns bald zu spät
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm′n
Parce qu'une fois que nous voyons les signes
Denn wenn wir erst die Zeichen seh'n
Quand il est trop tard pour faire demi-tour
Wenn′s zu spät ist, um umzudreh'n
Quand il nous entraîne dans les profondeurs
Wenn es uns in die Tiefe zieht
Il n'y a pas d'échappatoire
Gibt's kein Entkommen
La nuit, quand l'orage éclate
In der Nacht, wenn der Sturm losbricht
Et la terre n'est plus en vue
Und das Land ist nicht mehr in Sicht
Dis-moi qu'il y a encore de l'espoir
Sag mir, dass es noch Hoffnung gibt
Quand nous sommes unis
Wenn wir zusammensteh′n
Quand nous sommes unis
Wenn wir zusammensteh′n
Nous vidons le verre comme s'il n'y avait pas de lendemain
Wir leer'n das Glas, als wenn′s kein Morgen gibt
Et chanter à nouveau la vieille chanson
Und singen noch einmal das alte Lied
J'espère que la liberté gagnera à nouveau
Ich hoffe, dass die Freiheit nochmal siegt
Et la tempête passe
Und der Sturm vorüberzieht
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm'n
Des nuages sombres se déplacent à travers le pays
Dunkle Wolken ziehen übers Land
Mon ami, j'ai très peur
Mein Freund, ich habe große Angst
Avant ce qui est encore à venir
Vor dem, was da noch kommt
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm′n
Si le vent ne change pas à nouveau
Wenn der Wind sich nicht noch einmal dreht
Alors il sera bientôt trop tard pour nous
Dann ist es für uns bald zu spät
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm'n
Quelque chose se prépare
Da braut sich was zusamm′n
