Traducir a
Passons maintenant à quelque chose de complètement différent, passons à l'homme ici à côté de moi
Komm′n wir nun zu etwas völlig anderem, komm'n wir zu dem Mann hier neben mir
Pete Sage
Pete Sage
Et on dit souvent de Pete qu'il est irlandais et c'est évident, car nous
Und über Pete wird ja oft erzählt, er sei ein Ire und das ist naheliegend, weil wir ja
Il joue beaucoup de trucs irlandais et il a les quarts
Jede Menge irisches Zeug spielen und dass er die Viertel
Il y a aussi des pièces très irlandaises avec nous
Eben auch sehr irisch spielt bei uns
Mais mettons cela au clair, Pete, tu n'es pas d'Irlande.
Aber wir woll′n damit mal aufräum'n, Pete, du bist nicht aus Irland
Je suis (tu es) un vrai Yorkshireman d'Angleterre
Ich bin ein (Du bist) waschechtes Yorkshireman aus England
D'Angleterre
Aus England
Pas de chance (moi)
Pech (Ja)
Pour que ce soit clair, mais bien sûr, nous n'avons aucun problème avec cela
Damit das endlich mal klar ist, aber wir hab'n natürlich überhaupt kein Problem damit
Pour vous amener un véritable Irlandais ici sur notre scène aujourd'hui, bienvenue avec nous
Euch heute ein′n waschechten Ir′n hier auf uns're Bühne zu holen, begrüßt mit uns
Angelo Kelly ! (Ouais)
Angelo Kelly! (Yeah)
D'innombrables rivières et ruisseaux
Countless rivers and streams
Courir à travers des prairies vertes
Run through meadows of green
Le monde dort encore
The world is still asleep
Pendant que le soleil et la pluie
While the sun and the rain
Continuez à jouer leur jeu
Keep on playin′ their game
D'un jeu de cache-cache sans fin
Of endless Hide and Seek
Des collines du Nord
From the hills in the North
Un vent souffle vers le rivage
Blows a wind to the shore
Et chante notre chanson préférée
And sings our favorite song
Quand je regarde la côte
When I look at the coast
J'inspire, alors je sais
I breathe in, then I know
C'est ici que j'appartiens
It's here where I belong
Connaissez-vous cette île
Do you know this island
Un havre de paix dans la mer
A haven in the sea
Un trèfle dans l'océan
A shamrock in the ocean
Ils appellent le Pays Vert
They call the Land of Green
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
Le Pays Vert
The Land of Green
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
Si fier et libre
So proud and free
Là où le ciel est clair
Where the skies are clear
Et les violons continuent de chanter
And the fiddles still cheer
Il n'y a aucun endroit où je préférerais être
No place I′d rather be
Une fois que vous aurez atterri sur ces rivages
Once you land on these shores
Tu ne partiras plus
You won't leave anymore
Ma maison, mon Pays Vert
My home, my Land of Green
(Très bien, Pete !)
(Alright, Pete!)
Nous avons traversé la tempête
We′ve been riding the storm
Depuis le jour où nous sommes nés
Since the day we were born
Avec la gloire dans nos cœurs
With glory in our hearts
Ne jamais s'égarer
Never going astray
Parce que nous trouverions notre chemin
'Cause we'd find our way
Avec espoir, foi et amour
With hope and faith and love
Avec un sourire sur notre visage
With a smile on our face
Nous regretterons cet endroit
We will long for this place
Nous aimerions appeler le nôtre
We′d love to call our own
Là où il y a du rire et de la joie
Where there′s laughter and joy
Chaque acre de sol
Every acre of soil
C'est comme la paix de la maison
Is like a peace of home
Connaissez-vous cette île
Do you know this island
Un havre de paix dans la mer
A haven in the sea
Un trèfle dans l'océan
A shamrock in the ocean
Ils appellent le Pays Vert
They call the Land of Green
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
Le Pays Vert
The Land of Green
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
Si fier et libre
So proud and free
Là où le ciel est clair
Where the skies are clear
Et les violons continuent de chanter
And the fiddles still cheer
Il n'y a aucun endroit où je préférerais être
No place I'd rather be
Une fois que vous aurez atterri sur ces rivages
Once you land on these shores
Tu ne partiras plus
You won′t leave anymore
Ma maison, mon Pays Vert (Hé !)
My home, my Land of Green (Hey!)
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
Le Pays Vert
The Land of Green
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
(Hé ! Hé ! Hé !)
(Hey! Hey! Hey!)
Si fier et libre
So proud and free
Là où le ciel est clair
Where the skies are clear
Et les violons continuent de chanter
And the fiddles still cheer
Il n'y a aucun endroit où je préférerais être
No place I'd rather be
Une fois que vous aurez atterri sur ces rivages
Once you land on these shores
Tu ne partiras plus
You won′t leave anymore
Ma maison, mon Pays Vert
My home, my Land of Green
Angelo Kelly ! Hé, Angelo, ouais !
Angelo Kelly! Hey, Angelo, woo!
Merci beaucoup! Un grand honneur !
Dankeschön! Eine ganz große Ehre!
Merci beaucoup de m'avoir invité, merci, merci beaucoup
Vielen, vielen Dank, dass ihr mich eingeladen habt, dankeschön, vielen Dank
Angelo, c'est tout à notre honneur que tu sois venu ici aujourd'hui et euh
Angelo, die Ehre ist ganz auf uns'rer Seite, dass du hier heute gekommen bist und äh
Aussi amoureux que vous deux, vous vous êtes regardés
So verliebt, wie ihr euch auch beide gerade angeschaut habt
On pourrait penser que vous avez un passé commun, Angelo, est-ce possible ?
Man könnte glauben, ihr habt eine gemeinsame Vergangenheit, Angelo, kann das angeh′n?
Nous les avons, oui
Die hab'n wir, ja
Et cela remonte à loin
Und zwar, das geht schon ganz, ganz weit zurück
C'est tout, ça dure combien de temps ? C'était il y a combien de temps ?
Das ist schon, how long is it? Wie lang ist das her?
(…)
Dreißig Jahre ungefähr! Dreißig Jahre! Das ist ja unfassbar!
(…)
Wir war'n damals schon zusamm′n auf die Bühne aber das sah ′n bisschen anders aus
Nous étions déjà sur scène ensemble à l'époque mais c'était un peu différent
Ich war nicht zu Gast - ich war Roadie von der Kelly Family
Je n'étais pas un invité - j'étais un roadie pour la famille Kelly
Und ich hab seine Schlagzeug (Wirklich!) jeden Tag rein und raus getragen (Stellt euch mal vor!)
Et je transportais ses tambours (vraiment !) à l'intérieur et à l'extérieur tous les jours (imaginez ça !)
Pete war damals Roadie, Backliner
(…)
Techniker, hat für uns alles aufgebaut, und ja
(…)
Vor n paar Jahren, ja, als es dann mit euch losging und ich hab dich geseh'n
(…)
Ich hab mich so gefreut und dass ich heute gefragt werde, mit dir zu sing′n, mit euch zu sing'n
(…)
Ja, tolle Geschichte, vielen Dank (Ja, find ich auch)
(…)
Es ist Wahnsinn, auch -
(…)
Auch auf diesem Wege mal zu erfahren, dass es in Pete′s Leben tatsächlich 'ne Zeit gegeben hat, in der er gearbeitet hat
(…)
Ja, das hätten wir jetzt
Il y a quelques années, oui, quand tout a commencé avec toi et que je t'ai vu
Wir sind auf jeden Fall froh, dass Sie ihn nicht ganz verschlissen haben, dass Sie noch n bisschen was von ihm übrig behalten haben, ja
J'étais si heureuse qu'on m'ait demandé aujourd'hui de chanter avec toi, de chanter avec toi
Dass er mit uns diese geile Band nochmal gründen konnte und so loslegen, ja
Oui, belle histoire, merci beaucoup (oui, je le pense aussi)
Und wenn ihr das nicht getan hättet, wenn ihr ihn verschlissen hättet, dann wär′ es ihm so gegangen
C'est même de la folie -
Wie den Männern, die wir im nächsten Lied beschreiben
J'ai aussi appris qu'il y a eu une période dans la vie de Pete où il a travaillé
Die teilweise ohne Arme und ohne Beine nach Hause gekommen sind, ja
Oui, nous l'avons maintenant -
Drums and Guns
Nous sommes certainement heureux que vous ne l'ayez pas complètement usé, qu'il vous en reste encore un petit peu, oui
(…)
Qu'il puisse à nouveau former ce groupe génial avec nous et commencer comme ça, oui
(…)
Et si tu n'avais pas fait ça, si tu l'avais épuisé, alors il aurait été comme ça.
(…)
Comme les hommes que nous décrivons dans la chanson suivante
(…)
Certains d'entre eux sont rentrés à la maison sans bras ni jambes, oui
(…)
Tambours et fusils
(…)
