Traducir a
J'étais la prunelle de tes yeux
I used to be the apple of your eye
Je t'avais avec moi tous les jours
I had you with me every day
Mais maintenant, chaque fois que tu passes
But now, whenever you are passing by
Tu regardes toujours de l'autre côté
You′re always looking the other way
Ce sont de petites choses comme ça qui me poussent à dire
It's little things like this that prompt me to say
Tu as renversé les rôles contre moi
You turned the tables on me
Et maintenant je tombe amoureux de toi
And now I′m falling for you
Tu as renversé les rôles contre moi
You turned the tables on me
Je ne peux pas croire que c'est vrai
I can't believe that it's true
J'ai toujours pensé que quand tu apportais les beaux cadeaux que tu apportais
I always thought when you brought the lovely presents you brought
Pourquoi ne m'en avez-vous pas apporté plus ?
Why hadn′t you brought me more?
Mais maintenant, si tu venais, j'accueillerais n'importe quoi de
But now if you′d come, I'd welcome anything from
Le magasin cinq et dix cents
The five-and-ten-cent store
Tu avais l'habitude de m'appeler le top
You used to call me the top
Tu m'as mis sur un trône
You put me up on a throne
Tu m'as laissé tomber avec une goutte
You let me fall with a drop
Et maintenant, je suis seul
And now, I′m out on my own
Mais après y avoir réfléchi encore et encore, encore et encore
But after thinking it over and over, over, over
J'ai eu ce qui m'arrivait
I got what was coming to me
Comme la piqûre d'une abeille
Just like the sting of a bee
Tu as renversé les rôles contre moi
You turned the tables on me
Tu as renversé les rôles contre moi
You turned the tables on me
Et maintenant je tombe amoureux de toi
And now I'm falling for you
Tu as renversé les rôles contre moi
You turned the tables on me
Je ne peux pas croire que c'est vrai
I can′t believe that it's true
J'ai toujours pensé que quand tu apportais les beaux cadeaux que tu apportais
I always thought when you brought the lovely presents you brought
Pourquoi ne m'en avez-vous pas apporté plus ?
Why hadn′t you brought me more?
Mais maintenant, si tu venais, j'accueillerais n'importe quoi de
But now if you'd come, I'd welcome anything from
Le magasin cinq et dix cents
The five-and-ten-cent store
Tu m'appelais le top, tu m'appelais le top
You used to call me the top, you used to call me the top
Tu m'as mis sur un trône
You put me up on a throne
Tu m'as laissé tomber avec une goutte
You let me fall with a drop
Et maintenant, je suis seul
And now, I′m out on my own
Mais après y avoir réfléchi encore et encore, encore et encore
But after thinking it over and over, over, over
J'ai eu ce qui m'arrivait
I got what was coming to me
Comme la piqûre d'une abeille
Just like the sting of a bee
Tu as renversé les rôles contre moi
You turned the tables on me
Tu as renversé les rôles
You turned the tables
Tourné les tables sur moi
Turned the tables on me
