Traducir a
J'avais des pistolets dans les mains, j'avais les poches pleines d'Oxy
Had pistols in my hands, had pockets full of Oxy′s
Toute ma vie j'ai été un dur, j'avais des filles dans le quartier
Whole life I been a G, had bitches on the block
Des danseuses sur la barre, de la cocaïne dans le pot
Had strippers on the pole, had cocaine in the pot
Des drogués à la porte, alors j'ai transformé ça en caillou
Got fiends at the door, so I turned that to a rock
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Je suis un gars qui vend de la drogue, parce que ces diplômes ne m'ont pas payé
I'm a drug dealing nigga, ′cause them grades ain't get me paid
Mon programme pour aujourd'hui est de faire du pain ou de me faire baiser
My agenda for today is to make bread or get laid
Ma fille a besoin de chaussures et ma mère travaille des heures supplémentaires
See my daughter need some shoes and my mom work overtime
Alors je me tiens près de ce panneau d'arrêt, avec des nickels et des sous
So I'm standing by that stop sign with nickels and them dimes
Je garde ce travail, j'ai cette Oxy, j'ai besoin de ce kilo, j'appelle ce papi
Keep that work, got that Oxy, need that kilo, call that papi
Connais mon style, crevettes avec du saké, vendu cet héroïne, ça ressemble à du toffee
Know my steelo, shrimp with sake, sold that her-on, look like toffee
Je garde ma nina, je pourrais bien le descendre, ces gars de Figg ne jouent pas
Keep my nina, just might off him, no them boys on Figg don′t play
La plupart de ma vie au 51e, j'ai fréquenté l'école au 52e
Most my life on 51st, went to school on 52nd
Je me battais au 49e, Grand-mère disait rentre avant la nuit
Used to fight on 49th, Grandma said be home by night
Mais elle avait plus de soixante ans, donc trois heures de retard, ok
But her old ass sixty-something, so three hours late aight
Pourtant je l'aime, repose en paix, quand elle est morte, j'ai pris sa place
Still I love her, R.I.P., when she died, I took her place
Et je suis devenu un putain de G, j'ai déplacé ma crack de l'autre côté de la rue
And became a fucking G, moved my crack across the street
Figg comprends, comprends, ouais
Figg get it, get it, yeah
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin′ nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin' nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin′ nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin' nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin′ nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin' nigga
(YAWK, YAWK, YAWK)
(YAWK, YAWK, YAWK)
J'avais des pistolets dans les mains, j'avais les poches pleines d'Oxy
Had pistols in my hands, had pockets full of Oxy′s
Toute ma vie j'ai été un dur, j'avais des filles dans le quartier
Whole life I been a G, had bitches on the block
Des danseuses sur la barre, de la cocaïne dans le pot
Had strippers on the pole, had cocaine in the pot
Des drogués à la porte, alors j'ai transformé ça en caillou
Got fiends at the door, so I turned that to a rock
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Je suis un trafiquant de drogue, roule ma moto sur Hoover Street
I'm a drug dealing nigga, roll my cyc' on Hoover Street
Juste un an après la mort de Pac, on écoutait tous Suga Free
Just a year after Pac died we all bump Suga Free
Je ne savais pas ce qu'il disait jusqu'à ce que les années passent
Didn′t know what he was saying ′til them years done jumped to three
J'ai appris le jeu, vendant des salopes et chaque portière de voiture a besoin d'une clé
Learned the game, slanging hoes and every car door need a key
Je vends aux fumeurs jour et nuit
Charge them smokers day through night
Vendant des parts, qui a besoin d'une part ?
Selling pies, who need a slice?
La vie est un jeu de craps, alors lancez les dés, obtenez le fromage mais chassez les souris
Life is craps so shoot the dice, get the cheese but cut the mice
Les ennemis sont partout, nous n'appelons pas notre truc le piège
Enemies be left to right, we don't call our shit the trap
Salope, nous appelons notre truc le set, à moins que nous n'OD avec du papier aluminium
Bitch we call our shit the set, unless we OD with Reynold′s Wrap
Après la crack, c'est l'Oxy, mais Dieu merci le yay était yay
After crack it's Oxy next, but thank God the yay was yay
Partout comme si c'était la baie, je suis rock un chaine, je suis Kunta K
Off the yee like it′s the bay, rock a chain, I'm Kunta K
À Texas, quelles sont les nouvelles, gardons ces paquets et c'est sûr
Out in Texas, what′s the word, keep them packs and that's for sure
Je vends à lui et à elle, demande à un fumeur, il sera d'accord
Slang to him and slang to her, ask a fiend they will concur
Figg comprends, comprends, ouais
Figg get it, get it, yeah
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin' nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin′ nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin′ nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin' nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin′ nigga
Trafiquant de drogue négro
Drug dealin' nigga
(YAWK, YAWK, YAWK)
(YAWK, YAWK, YAWK)
J'avais des pistolets dans les mains, j'avais les poches pleines d'Oxy
Had pistols in my hands, had pockets full of Oxy′s
Toute ma vie j'ai été un dur, j'avais des filles dans le quartier
Whole life I been a G, had bitches on the block
Des danseuses sur la barre, de la cocaïne dans le pot
Had strippers on the pole, had cocaine in the pot
Des drogués à la porte, alors j'ai transformé ça en caillou
Got fiends at the door, so I turned that to a rock
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
J'avais des pistolets dans les mains, j'avais les poches pleines d'Oxy
Had pistols in my hands, had pockets full of Oxy's
Toute ma vie j'ai été un dur, j'avais des filles dans le quartier
Whole life I been a G, had bitches on the block
Des danseuses sur la barre, de la cocaïne dans le pot
Had strippers on the pole, had cocaine in the pot
Des drogués à la porte, alors j'ai transformé ça en caillou
Got fiends at the door, so I turned that to a rock
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
Cette cocaïne (cette cocaïne), cette cocaïne (cette cocaïne)
That yay yay (that yay yay), that yay yay (that yay yay)
