Traducir a
Avons-nous vraiment cru que c'était fini ?
Haben wir wirklich geglaubt, dass es vorbei ist
Que nous pouvons lâcher prise et être libres
Dass wir loslassen können und dann frei sind
Croyions-nous vraiment que la raison voit
Haben wir wirklich geglaubt, dass die Vernunft sieht
Qu'il y a une fin quand on trace un trait en dessous
Dass es ein Ende gibt, wenn wir einen Schlussstrich ziehen
Avons-nous vraiment cru que nous le ferions ?
Haben wir wirklich geglaubt, dass wir irgendwann
Regarder vers l'avenir depuis les falaises de l'amitié
Von den Klippen der Freundschaft in die Zukunft schauen
Jusqu'ici, tout va bien
Soweit, so gut
Voyons maintenant à quel point ça fait mal
Jetzt sehen wir mal, wie weh das tut
Une raison de pleurer
Ein Grund zum Heulen
J'aurais dû te tenir dans mes bras ha-ha-
Ich hätt dich ha-ha-halten sollen
Quand je pense à toi je deviens fou
Wenn ich an dich denke werd′ ich wahnsinnig doch
Je ne peux pas penser à toi.
Nicht an dich denken, das kann ich nicht
Je crois au temps et j'ai confiance
Ich glaube an die Zeit und habe Zuversicht
Que ce sera fini à un moment donné
Dass es irgendwann vorbei ist
Se pourrait-il que nous nous idéalisions nous-mêmes ?
Kann es sein, dass wir uns idealisieren
Et je ne comprends pas la situation dans son ensemble
Und den größeren Zusammenhang nicht kapieren
Comment se fait-il que tu sois le premier
Wie kann es angehen, dass du das Erste bist
Ce que je peux voir quand je ferme les yeux
Was ich sehen kann, wenn ich die Augen schließ'
Avons-nous vraiment cru que nous le ferions ?
Haben wir wirklich geglaubt, dass wir irgendwann
Regarder vers l'avenir depuis les falaises de l'amitié
von den Klippen der Freundschaft in die Zukunft schauen
Jusqu'ici, tout va bien
Soweit, so gut
Voyons maintenant à quel point ça fait mal
Jetzt sehen wir mal, wie weh das tut
Une raison de pleurer
Ein Grund zum Heulen
J'aurais dû te tenir dans mes bras ha-ha-
Ich hätt dich ha-ha-halten sollen
Quand je pense à toi je deviens fou
Wenn ich an dich denke werd′ ich wahnsinnig doch
Je ne peux pas penser à toi.
Nicht an dich denken, das kann ich nicht
Je crois au temps et j'ai confiance
Ich glaube an die Zeit und habe Zuversicht
Que ce sera fini à un moment donné
Dass es irgendwann vorbei ist
Quand je pense à toi je deviens fou
Wenn ich an dich denke werd' ich wahnsinnig doch
Je ne peux pas penser à toi.
Nicht an dich denken, das kann ich nicht
Je crois au temps et j'ai confiance
Ich glaube an die Zeit und habe Zuversicht
Que ce sera fini à un moment donné
Dass es irgendwann vorbei ist
Quand je pense à toi je deviens fou
Wenn ich an dich denke werd' ich wahnsinnig doch
Je ne peux pas penser à toi.
Nicht an dich denken, das kann ich nicht
Je crois au temps et j'ai confiance
Ich glaube an die Zeit und habe Zuversicht
Que ce sera fini à un moment donné
Dass es irgendwann vorbei ist
Quand je pense à toi je deviens fou
Wenn ich an dich denke werd′ ich wahnsinnig doch
Je ne peux pas penser à toi.
Nicht an dich denken, das kann ich nicht
Je crois au temps et j'ai confiance
Ich glaube an die Zeit und habe Zuversicht
Que ce sera fini à un moment donné
Dass es irgendwann vorbei ist
Que ça arrivera un jour, que ça arrivera un jour
Dass es irgendwann, dass es irgendwann
Que ce sera fini à un moment donné
Dass es irgendwann vorbei ist
Que ça arrivera un jour, que ça arrivera un jour
Dass es irgendwann, dass es irgendwann
Que ce sera fini à un moment donné
Dass es irgendwann vorbei ist
Que ce sera fini à un moment donné
Dass es irgendwann vorbei ist
Que ce sera fini à un moment donné
Dass es irgendwann vorbei ist
