Why Me Lord? traducción al Francés

Shaggy

Traducir a

Hein, n'est-ce pas incroyable parfois ?
Huh, now isn′t it amazing sometime
Dès que les gens se retrouvent dans une mauvaise situation, ils commencent à invoquer Dieu.
As soon as people reach in a bad situation they start to call on God
Ha-ha-ha, haha
Ha-haa-haa, haah
Et vous devriez vous souvenir de Dieu dans votre quotidien
And you should remember God in your everyday nuance
Pas seulement quand ça va mal, tu sais ce que c'est
Not just when it gets bad, you know what it is
Hirsute
Shaggy

Tôt dimanche matin au printemps 1996
Early Sunday morning in the spring of '96
Je me détends sur mon canapé en regardant les Bulls contre les Knicks
I′m chilling on my couch watching the Bulls against the Knicks
Mon chéri entre et me demande si je pense que je suis malin.
My honey marches in and ask if I think I'm slick
Il semble qu'elle ait trouvé ma chemise avec du rouge à lèvres
It seems she found my shirt with lipstick
Je pensais pouvoir expliquer mais mon histoire n'a pas tenu.
I thought I could explain but then my story wouldn't stick
Des photos compromettantes me montrent une autre nana
Incriminating pictures show me some other chick
C'est déjà arrivé une fois et elle était fatiguée des tours
It happened once before and she was tired of the tricks
Elle m'a demandé : Puis-je épeler le mot expulser ?
She asked me, "Can I spell the word evict?"

(Pourquoi moi Seigneur ?)
(Why me Lord?)
La situation semble plutôt mauvaise
Situation′s looking kinda bad
(Pourquoi moi Seigneur ?)
(Why me Lord?)
J'ai perdu la meilleure fille que j'ai jamais eue
I lost the best girl I ever had
(Pourquoi moi Seigneur ?)
(Why me Lord?)
Je suis sans abri et je me sens un peu triste
I′m homeless and I'm feelin′ kinda sad

Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
(Why me? Why me? Why me?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ?
Why me? Why me, Lord?
(Comment te souviens-tu de la masse de Dieu si vite ?)
(How you 'member massa God so quick?)
(Pourquoi moi Seigneur ?)
Why me, Lord?
(Quand les ennuis vous prennent, choisissez une chemise qui vous va bien)
(When trouble tek you pickney shirt a fit)
(Pourquoi moi Seigneur ?)
Why me, Lord?
(Est-ce juste parce que tu ne sais pas quand arrêter ?)
(Is just because you don′t know when to quit?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
Why me? Why me? Why me? Why me?

(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me? Why me, Lord?)
(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
Why me? Why me? Why me?

(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me? Why me, Lord?)
(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
Why me? Why me? Why me?

L'autre jour, alors que je roulais avec mon équipe
Just the other day when I was rolling with my crew
J'ai fait un petit flex autour de Flatbush Avenue
I made a little flex around by Flatbush Avenue
J'appelle des chéris et nous sirotons ma bière
I'm calling to some honies and we′re sipping on my brew
C'est à ce moment-là que j'ai vu les garçons en bleu
That's when I saw the boys in blue

Ils m'ont tiré sur le côté, pourquoi, je n'en ai même pas la moindre idée.
They pulled me to the side, why, I don't even have a clue
Et ils cherchaient une raison et ils en ont finalement trouvé quelques-unes
And looking for a reason and they finally found a few
Une caisse de munitions avec un 32 chargé
A case of ammunition with a loaded 32
Je n'arrive pas à croire ce que je traverse
I can′t believe what I′m going through

(Pourquoi moi Seigneur ?)
Why me, Lord?
(Me voici, je dois affronter le temps)
(Here I am, I gotta face the time)
(Pourquoi moi Seigneur ?)
Why me, Lord?
(Bien que les preuves ne soient même pas les miennes)
(Though the evidence ain't even mine)
(Pourquoi moi Seigneur ?)
Why me, Lord?
(Je jure que je ne suis pas coupable du crime)
(I swear, I ain′t guilty of the crime)

Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
(Why me? Why me? Why me? Why me?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ?
Why me? Why me? Why me, Lord?
(Comment te souviens-tu de la masse de Dieu si vite ?)
(How you 'member massa god so quick?)
(Pourquoi moi Seigneur ?)
Why me, Lord?
(Quand les ennuis vous prennent, choisissez une chemise qui vous va bien)
(When trouble tek you pickney shirt a fit)
(Pourquoi moi Seigneur ?)
Why me, Lord?
(Est-ce juste parce que tu ne sais pas quand arrêter ?)
(Is just because you don′t know when to quit?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
Why me? Why me? Why me? Why me?

(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me? Why me, Lord?)
(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
Why me? Why me? Why me?
(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me? Why me, Lord?)
(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
Why me? Why me? Why me?

Faites attention, ne profitez jamais des choses dont vous avez besoin
Take heed, never take advantage of the things you need
Ne vous laissez jamais vaincre par la cupidité
Never let yourself be overcome by greed
Marchez dans le droit chemin et vous réussirez
Walk the straight and narrow and you shall succeed
Soyez à la page
Get your act up to speed

Et essayez, quoi qu'il en coûte, de donner une chance à un autre homme.
And try no matter what it takes to give a next man a blye
Tout le monde mérite une part du gâteau
Everybody else deserve a piece of the pie
L'honnêteté est la meilleure politique, pas de vente, pas de samfie
Honesty the best policy, no sell, no samfie
Tu n'as pas besoin de demander pourquoi
You no need fi ta ask why

(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me? Why me, Lord? Why me?)
(Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ?)
(Why me, Lord? Why me?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
Why me? Why me? Why me?
(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me? Why me, Lord?)
(Pourquoi moi ? Pourquoi moi, Seigneur ? Pourquoi moi ?)
(Why me? Why me, Lord? Why me?)
Pourquoi moi ? Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
Why me? Why me? Why me?

Desarrollado por musixmatch