Traducir a
With the sincerity of suicides
Con la sinceridad de los suicidas
i wrote four lyrics for you
Te he escrito cuatro letras
that you will read someday
Que leerás algún día
don't wait for hide my goodbye
No esperes encontrar mi despedida
i will not leave
Yo no voy a marcharme
until you ask me
Hasta que tu me lo pidas
I almost did not wake up
Ya casi no me desvelo
tonight, missing that
De noche, echándolo de menos
it helps me
Me sirve de consuelo
but in vain i still be
Pero en balde sigo siendo
a fraud, and i don't understand it
Todo un fraude, y no lo entiendo
let it be, it can't be
Déjalo estar, no pudo ser
i will have to get used to it
Tendré que acostumbrarme
peace days, honeymoons
Días de paz, lunas de miel
lasted a moment
Duraron un instante
Who is going to cure me all of my ills?
¿Quién va a curar de mi todos mis males?
i see back and i'm still the most cowardly.
Echo la vista atrás y sigo siendo el más cobarde
With the sincerity of suicides
Con la sinceridad de los suicidas
i say you the true
Te digo la verdad
although you not ask me
Aunque tu no me lo pidas
i had to take care my double life
Tenía que cuidar mi doble vida
and i couldn't give you
Y no he podido darte
what you deserved
Lo que tu merecías
I almost did not wake up
Ya casi no me desvelo
tyng a rope around my neck
Atándome una soga al cuello
it helps me
Me sirve de consuelo
but in vain i still be
Pero en balde sigo siendo
a fraud, and i don't understand it
Todo un fraude, y no lo entiendo
let it be, it can't be
Déjalo estar, no pudo ser
i will have to get used to it
Tendré que acostumbrarme
peace days, honeymoons
Días de paz, lunas de miel
lasted a moment
Duraron un instante
Who is going to cure me all of my ills?
¿Quién va a curar de mi todos mis males?
i see back and i'm still the most cowardly.
Echo la vista atrás y sigo siendo el más cobarde
(…)
Ooooh oooh ooh, oooh oooh oh, oooh ooh ooh
(…)
Oooh oooh ooh, oooh ooh
(…)
Déjalo estar, no pudo ser
let it be, it can't be
Tendré que acostumbrarme
i will have to get used to it
Días de paz, lunas de miel
peace days, honeymoons
Duraron un instante
lasted a moment
(…)
Who is going to cure me all of my ills?
¿Quién va a curar de mi todos mis males?
i see back...
Echo la vista atrás
who's going to change my plans?
¿Quién va a cambiar de mi todos mis planes?
i see back and i'm still the most cowardly.
Echo la vista atrás, y sigo siendo el más cobarde
