Traducir a
And we were the first
Y fuimos los primeros
To say it straight out
En decirlo sin rodeos
To admit it, to redeem ourselves
Admitirlo, redimirnos
And pull our hair out
Y tirarnos de los pelos
I look and I don't see you
Miro y no te veo
the ignorance, a blink
La ignorancia, un parpadeo
The nostalgy, the distancy
La nostalgia, la distancia
Is worse that I can imagine
Es peor de lo que puedo imaginar
Twelve months later
Para que doce meses después
you won't be the same as I know
Ya no vuelvas a ser la que yo conocía
And maybe you will ask yourself why
Y quizás te preguntes por qué
you mark my skin for all my life
Me marcaste la piel para toda la vida
Twelve months later
Para que doce meses después
you wouldn't want to stand nonsenses
Ya no quieras volver a aguantar tonterías
Just one year I will be your best nightmare
Sólo un año y seré tu mejor pesadilla
Flight careful
Vuela con cuidado
The inocence is a present
La inocencia es un regalo
Concensus wakes me up
La consciencia me despierta
but you still dreaming
Pero tú sigues soñando
Sleep well
Duerme a pierna suelta
while i fight
Mientras lidio una revuelta
With dexterity in my head
Con destreza en mi cabeza
I'd couldn't stuck the doors anymore
No podría atrancar las puertas mucho más
Twelve months later
Para que doce meses después
you won't be the same as I know
Ya no vuelvas a ser la que yo conocía
And maybe you will ask yourself why
Y quizás te preguntes por qué
you mark my skin for all my life
Me marcaste la piel para toda la vida
Twelve months later
Para que doce meses después
you wouldn't want to stand nonsenses
Ya no quieras volver a aguantar tonterías
Just one year I will be your best nightmare
Solo un año seré tu mejor pesadilla
Sorry if I don't see it before
Perdón si no me he dado cuenta antes
Sorry if i don't let you leave it all behind
Perdón si no te dejo echarlo atrás
And i won't leave you
Y no voy a dejarte
And i won't leave you
Y no voy a dejarte
Twelve months later
Para que doce meses después
you won't be the same as I know
Ya no vuelvas a ser la que yo conocía
And maybe you will ask yourself why
Y quizás te preguntes por qué
you mark my skin for all my life
Me marcaste la piel para toda la vida
Twelve months later
Para que doce meses después
you wouldn't want to stand nonsenses
Ya no quieras volver a aguantar tonterías
Just one year I will be your best nightmare
Sólo un año seré tu mejor pesadilla
Your better nigtnare
Tu mejor pesadilla
