Traducir a
Grande fumée
Big smoke
niveau SK
SK level
Graisse!
Greaze!
Écouter
Listen
Comme une balle de fusil, ça brûle
Like a bullet from a gun it burns
Quand tu réalises qu'elle n'a jamais été ta copine
When you realise she was never your girl
C'était ton tour.
It was just your turn
Tu dois affronter tes démons, peu importe l'argent que tu gagnes.
You got to face your demons, don′t matter how much money you earn
Vos gars disaient 4L , mais ça a dégénéré et vous vous en fichiez.
Your niggas said 4L, but the shit got real and you weren't concerned
Toujours la même histoire, le monde tourne et tourne, famille
The same old story, the world spins round and round fam
Il faut tirer des leçons.
Lessons have to get learned
Il faut dire la vérité, je ne plie pas, je ne cède pas.
Truth has to be told, I don′t bend I don't fold
J'ai perdu le compte du nombre d'exemplaires que nous avons vendus.
I lost count how many we sold
Je suis passé argent, je suis passé or
I went silver, I went gold
Ensuite, j'ai obtenu un disque de platine, alors quelle est la prochaine étape ?
Then I went platinum, so what's next?
Des top-modèles qui cherchent à coucher, envoyant des photos nues par SMS
Supermodels tryna sex, sending nudes on the text
Je n'arrive pas à croire que j'étais vexée avant.
Can′t believe I used to be vex
Tu vois, c'est trop facile d'écrire une chanson triste sur la façon dont mon père m'a élevé.
See it′s too easy to write a sad song about how my dad raise me
Parce que je me regarde dans le miroir et que mon père m'a fait
'Cause I′m looking in the mirror and my dad made me
Un vrai champion, je ne peux pas me faire passer pour la victime.
A real top boy I just can't play the victim
J'ai vécu ma vie comme un caïd
Been living my life as a kingpin
Je reste calme malgré la chaleur dans la cuisine
I′m calm with the heat in the kitchen
J'étais un jeune garçon quand ma mère m'a révélé la véritable signification de mon nom.
I was a young boy mum told me what my name really means
Et le courant s'est mis en marche.
And the power just kicked in
J'ai retrouvé le chemin de ma maison, puis j'ai vu le nom de mon grand-père sur la pierre tombale, le même que le mien.
I found my way home then I saw my granddad's name on the gravestone, the same as mine
Déjà mort, rien à craindre, je suis là depuis toujours.
Already dead, nothing to fear, I been here from time
Le chef SK sirote du vin de palme
Chief SK sipping on palm wine
Je ris tous les jours parce que ces mecs sont en ligne
Everyday I laugh ′cause these niggas online
Un autre, présent aujourd'hui, disparu demain
Another one, here today, gone tomorrow
Faire du zèle pour quelques likes et un abonnement
Dick riding for some likes and a follow
Mettre le travail, c'est tout ce dont vous avez besoin pour faire du bus
Putting the work that's all you need to buss
Bravo à Lancey, Headie et J Hus
Shoutout Lancey, Headie, and J Hus
Criez 67, oh vous les voyez avec nous
Shout 67, oh you see them with us
On était en tournée, on fumait de l'herbe à même le bus
We was on tour, bare weed on the bus
Les fédéraux dehors, le bus doit filer vers la prochaine ville, faut se dépêcher
Feds outside, the bus has to push to the next city, gotta rush
De grands projets sont en discussion, la liberté est indispensable
Big plans getting discussed, freedom is a must
Nique la police, qu'ils aillent se faire foutre
Fuck the police, tell em' eat my dust
Car même dans un monde rempli de policiers, ce n'est pas sûr.
′Cause still it ain′t safe, not even in a world full of cops
J'en ai marre de demander quand cette douleur va s'arrêter.
I got bored of asking when is this hurt gonna stop
Nous ne souhaitons ni converser ni confirmer avec les adversaires.
We don't want to conversate or confirm with the opps
C'est comme ça
It is what it is
J'ai beaucoup appris ces derniers temps.
Recently I′ve been learning a lot
Tout ce que je sais, c'est qu'il n'y a pas de meilleure sensation.
All I know is there's no better feeling,
Puis rentrer à la maison et voir ma petite fille dans son berceau, alors
Than getting home and seeing my little girl in the cot, so
Cette année, on arrête de parler, on oublie les bavardages, place à l'action !
This year we′re done talking, forget the bagga chat, it's just action
Des hommes cherchent à provoquer des réactions en ligne.
Man are trolling to get a reaction
Chaque jour, c'est une distraction de plus.
Everyday it′s another distraction
Faut résister à la tentation, faut pas se perdre dans la boisson.
Gotta fight temptation, can't get lost in the sauce
Ai-je un cœur ? Oui, bien sûr.
Have I got a heart, yeah, of course
Mais j'ai dû mettre mes sentiments en pause.
But I had to put my feelings on pause
Car, comme une balle de fusil, ça brûle
'Cause like a bullet from a gun it burns
Quand tu réalises qu'elle n'a jamais été ta copine
When you realise she was never your girl
C'était ton tour.
It was just your turn
Tu dois affronter tes démons, peu importe l'argent que tu gagnes.
You got to face your demons, don′t matter how much money you earn
Vos gars disaient 4L , mais ça a dégénéré et vous vous en fichiez.
Your niggas said 4L, but the shit got real and you weren′t concerned
Toujours la même histoire, le monde tourne et tourne, famille
The same old story, the world spins round and round fam
Il faut tirer des leçons.
Lessons have to get learned
Planète Terre
Planet Earth
